2016年9月15日

赞美向最崇高的人祈祷之美德

这里展示的 Tuḥfat al-Ḥabībiyah 是一部关于在祷告时吟诵的各种伊斯兰赞圣词和其他赞美先知穆罕默德的宗教仪式的普什图语书籍,于 1938 年在白沙瓦出版。这本书评论了一些伊斯兰神学传统和圣训,而圣训则是讨论了吟诵经句愿真主保佑他,给与他应有的尊崇;《古兰经》33:56的益处,这里的“他”被认为指穆罕默德。穆斯林将这些尊崇语称为“Salawat”(祷告词)。这本书的内容包括一篇阿拉伯语序言(第 3-6 页)、一则普什图语的致谢辞(第 6‒7 页)以及 6 个章节。第 1 章讨论了《古兰经》第 33 章第 56 节经文的含义、语境和六种解释。第 2 章讨论了穆斯林在读到或提到穆罕默德的名字时吟诵“祷告词”的益处和义务。第 3 章讨论了用于赞美真主安拉的赞美诗 Jalla Jalaluh(译注:意为“他的威严好伟大”)的意义和语境。第 4 章讨论了在每周五和每日五次祷告时吟诵“祷告词”的意义。第 5 章讨论了在每日五次祷告之前和之后吟诵“祷告词”的时间和益处。第 6 章是最长的一章,讨论了如圣训四十则(穆罕默德语录)所具体描述的“祷告词”的祈祷作用和其他益处。作者穆罕默德·阿明·马哈吉尔·皮沙瓦里 (Muhammad Amin Mahajir Pishawari) 似乎是为当地书商和赞助人哈吉·法兹勒·阿哈德 (Haji Fazl Ahad) 而撰写的这本书。书的封面带有插图,书中还有一则目录。这本书还引用了很多神秘的波斯语宗教诗歌,包括几首雅米 (Jami) 所创作的诗歌(第 7、14 和 74 页),以支持作者在书中提出的特定观点。这本普什图语的 Tuḥfat al-Ḥabībiyah 不可与波斯语的 Tuḥfat al-Ḥabīb(《赠给哈比卜的礼物》)混淆,后者是阿富汗宫廷历史学家法伊兹·穆罕默德·卡提布·哈扎拉 (Fayz Muhammad Katib Hazarah) 在 20 世纪初撰写的一部历史书籍。

达瓦兹(布哈拉山区)的高原塔吉克人的装饰品

这里展示的 Ornament gornykh tadzhikov Darvaza(《达瓦兹的高原塔吉克人的装饰品》)是一位俄国旅行家和学者所撰写的一部关于达瓦兹地区(又称为布哈拉山区,位于今塔吉克斯坦境内)物质文化的书籍。这本书主要关注刺绣和长筒袜这两种装饰品。书的开头概要描述了这片地区及其人口。达瓦兹北部位于帕米尔高原的西面,在喷赤河的右岸(喷赤河的部分河段形成今阿富汗与塔吉克斯坦的边界)。在作者笔下,这片土地美丽、和平而富饶。达瓦兹的人口由不同种族组成,这是因为这片地区遭受了长达几个世纪的入侵,而且靠近连接印度和中亚的道路。作者根据外形特征定义了五种人群,并指出这片地区的大部分人是逊尼派穆斯林,但不是特别信奉宗教。这本书包含 5 幅彩色版画和 15 幅黑白版画。关于刺绣的内容讨论了如何用丝绸刺绣装饰窗帘和女人的衣服,这些刺绣通常呈现鸟和树的图案。窗帘并非日常用品,而是奉为“传家之宝”,通常见于富裕的家庭。作者提到,住在山区的人都穿长筒袜,他们一年四季都会穿上两三双袜子,然后再套上很柔软的皮靴,并在皮靴上部绑上一根绳子固定。

普什图语语法

这里展示的 Qavaʼid-i Pushtū (《普什图语语法》)是一部语言学著作,由阿富汗政府文学组织 Pushto Tolanah(普什图学院)出版,该学会于 1938 年在喀布尔成立,旨在推广普什图语言、文学和历史。这部手册由普什图学会的成员之一穆罕默德·阿扎姆·阿亚兹 (Muhammad Aʻzam Ayazi) 以波斯语撰写而成,于 1939 年出版,面向有兴趣学习普什图语的普什图人和非普什图人。手册长达 224 页,包含一份详细的目录列表、一则致谢辞以及 14 个部分,各个部分又分为多个章节。第 1 部分(第 1‒10 页)详细介绍了普什图语字母表。第 2 部分(第 10‒35 页)着重讨论了普什图语构词法。第 3 部分(第 36‒51 页)讨论了普什图语的形容词及其各种类型和用法。第 4 部分(第 51‒67 页)介绍了普什图语的代词及其用法以及一致性原则。第 5 部分最长(第 67‒146 页),讲述了动词及其各种形式、用法和语境。第 6 部分(第 146‒155 页)讲解了普什图语的副词。关于介词的第 7 部分则最短(第 155‒158 页)。第 8 部分(第 158‒161 页)介绍了动词短语。第 9 部分(第 161‒164 页)讨论了元音。第 10 部分(第 164‒173 页)讲解了复合词。第 11 部分(第 173‒179 页)讨论了音节划分。第 12 部分(第 179‒181 页)介绍了标点符号。第 13 部分(第 182‒212 页)错误标记为“第 14 部分”,讲解了句子的构成。第 14 部分(第 213‒222 页)列出了普什图语不定式以及对应的波斯语释义。结尾部分则列出了对文本的纠正内容。

塔吉克文学作品集

这里展示的 Numūnah-ʼi Adabīyāt-i Tājīk(《塔吉克文学作品集》)为一部简编集,收录了部分中世纪、近代早期以及现代塔吉克诗人的诗歌作品。这本书由萨德里金·艾尼(Sadriddin Aini,1878‒1954 年)编制和编辑,他被视为塔吉克斯坦的民族诗人,是迄今为止塔吉克民族主义者中最杰出的文人。这部作品由苏维埃社会主义共和国中央出版社于 1926 年在莫斯科出版,当时,塔吉克苏维埃社会主义自治共和国才成立两年。这部简编集中的每部作品都很著名,也被收录在波斯语世界所出版的其他作品集和书卷中;这些作品共同代表了中亚波斯语地区的波斯文学传统。作品集包含了伊朗民族主义政治活动家阿博尔卡希姆·洛胡提 (Abolqosim Lohuti) 编写的关于艾尼的传记条目;一篇序言;以及分为三个部分的正文。第一部分包含了 80 位中世纪和近代早期的波斯诗人的代表作,包括鲁达基 (Rudaki)、达吉基 (Daqiqi)、法拉比 (Farabi)、阿利舍尔·纳瓦依(Alisher Navoii 或 Nawa’i)等。第二部分讨论了 18 世纪后期到 19 世纪的 132 位以波斯语为母语的诗人所创作的诗歌作品。第三部分讨论了艾尼所称的 1905 至 1925 年间的“新塔吉克文学”。这些后期的诗歌所涵盖的主题包括对现代化的论述,即中亚研究领域所称的“新主义”(Jadidism),以及布尔什维克革命所引起的该地区的社会和政治发展。书中包含了三幅艾尼的肖像。每个部分都以一则简短的序言开篇,以一则目录结束。艾尼提供了关于每位诗人的生平和职业生涯的传记条目。这部简编集是通过国家资助项目出版的,当时正处于关键历史时期,很多当今独立的中亚国家在当时通过“民族划界”政策加入了苏联。

阿尼斯儿童刊,第 7 卷,第 46 期,1976 年 1 月 29 日

这里展示的 Kamkayāno anīs (《阿尼斯儿童刊》)是面向阿富汗年轻读者的杂志。它的母刊是 Anīs(《阿尼斯报》),于 1927 年 5 月 6 日首次发行。该报纸以第一任报社社长穆希丁·阿尼斯(Muhyi al-Din Anis,卒于 1938 或 1939 年)的名字命名,他是阿富汗新闻业的创始人之一。在阿拉伯语和波斯语中,Anīs 一词有“朋友”的意思,因此刊名 Kamkayāno anīs 一语双关,暗含“儿童之友”的意思。《阿尼斯儿童报》于 20 世纪 60 年代后期开始发行。在塔希尔·帕克纳哈德 (Tahir Paknahad) 的指导下首次出版时,它的刊名是 Kūchnayāno anīs,但意思是一样的。20 世纪 70 年代早期,杂志刊名更改为 Kamkayāno anīs。当时,它是一种包含文章、漫画、故事、笑话、谜语和读者来信的周刊。很大一部分内容来自年轻读者的投稿。期刊的主要内容采用波斯语,但每一期都包含了几篇普什图语文章。《阿尼斯儿童刊》最早的编辑包括著名的新闻业工作者苏克里亚·拉德 (Shukriya Ra‘d),他也是期刊 Zhvandūn(《斯温顿》)的编辑。期刊在 20 世纪 70 年代发表的文章偶尔会涉及美国文化和社会相关的内容,例如关于美国农业活动以及儿童类电视节目的随笔。1979 年苏联入侵阿富汗后不久,杂志停止出版,后于 1990 年重新发行,由穆罕默德·迈赫迪·巴舍尔 (Muhammad Mahdi Bashir) 担任编辑。

阿尼斯儿童刊,第 7 卷,第 48 期,1976 年 2 月 12 日

这里展示的 Kamkayāno anīs (《阿尼斯儿童刊》)是面向阿富汗年轻读者的杂志。它的母刊是 Anīs(《阿尼斯报》),于 1927 年 5 月 6 日首次发行。该报纸以第一任报社社长穆希丁·阿尼斯(Muhyi al-Din Anis,卒于 1938 或 1939 年)的名字命名,他是阿富汗新闻业的创始人之一。在阿拉伯语和波斯语中,Anīs 一词有“朋友”的意思,因此刊名 Kamkayāno anīs 一语双关,暗含“儿童之友”的意思。《阿尼斯儿童报》于 20 世纪 60 年代后期开始发行。在塔希尔·帕克纳哈德 (Tahir Paknahad) 的指导下首次出版时,它的刊名是 Kūchnayāno anīs,但意思是一样的。20 世纪 70 年代早期,杂志刊名更改为 Kamkayāno anīs。当时,它是一种包含文章、漫画、故事、笑话、谜语和读者来信的周刊。很大一部分内容来自年轻读者的投稿。期刊的主要内容采用波斯语,但每一期都包含了几篇普什图语文章。《阿尼斯儿童刊》最早的编辑包括著名的新闻业工作者苏克里亚·拉德 (Shukriya Ra‘d),他也是期刊 Zhvandūn(《斯温顿》)的编辑。期刊在 20 世纪 70 年代发表的文章偶尔会涉及美国文化和社会相关的内容,例如关于美国农业活动以及儿童类电视节目的随笔。1979 年苏联入侵阿富汗后不久,杂志停止出版,后于 1990 年重新发行,由穆罕默德·迈赫迪·巴舍尔 (Muhammad Mahdi Bashir) 担任编辑。