2016年10月27日

波多兰航海图

第一批海事图绘制于 13 与 14 世纪之交。它们的主要目的是尽量准确地呈现海岸线和港口,因此被称为 portolanos(波多兰;译注:portolano 表示“与港口或海港相关的”)。当航海家驶至远海探险时,他们在海图上记录自己的新发现。一部葡萄牙法律曾规定,每艘船只都必须随船携带两幅可用的海图。这里显示的波多兰航海图是一位意大利制图师根据葡萄牙原本制作的副本。它是发现美洲这一历史进程中的重要文档,被称为“孔斯特曼之二”或“四指地图”。它可以追溯到大约 1502‒1506 年,记录了葡萄牙探险家米格尔·卡瑞尔(Miguel Corte-Real,约 1448 年‒约 1502 年)和意大利探险家兼航海家亚美瑞格·韦斯普奇(Amerigo Vespucci,约 1451/54 年‒1512 年)在 1501 年的航海中的发现。卡瑞尔在地图北美洲部分绘制了今格陵兰岛部分地区以及纽芬兰和拉布拉多。韦斯普奇在南美洲的发现包括从马拉开波湖圣洛伦索到奥里诺科河之间的北部海岸,以及圣罗克角与坎纳诺尔河之间的峡谷后的大陆东部海滨。在这幅地图上,南部沿海地带被指定“Terra Sanctae Crucis”(圣十字架的土地)。左下角的题字和图像展示该地区食人活动的盛行。非洲以透视法从北向南显示,且北部从东向西明显更为宽阔。1506 年发现的非洲东海岸外的岛屿马达加斯加未出现在这幅地图上,因此这幅图可确定绘制于该日期之前。地图上出现有采用拉丁语、葡萄牙语和意大利语的不同名称。

《约伯记》“道德论丛”片段,第六部分

这份八世纪的手稿是巴伐利亚(更确切地说是慕尼黑)盎格鲁撒克逊遗产的重要示例。它是教皇额我略(或称大格列高列,Pope Gregory the Great)对《约伯记》的寓意注解的第六部分的不完整副本。这份近 300 页的手稿几乎全部是由盎格鲁撒克逊抄写员佩雷格里努斯(Peregrinus,意为“外国人”)抄写的,他在说明性的底页(第 146 对开页的反面)上告诉读者他的姓名以及他在巴伐利亚弗莱辛的主教阿尔博奥 (Arbeo) 名下的缮写室工作。阿尔博奥是弗莱辛大教堂图书馆的创办者,也是 764 至 783 年期间弗莱辛教区的主教。来自弗莱辛的其他抄写员仅贡献了几页以早期的加洛林小字撰写的短文。封面(第 1 对开页的反面)采用建筑边框进行装饰,由四个拱形图饰构成。如同教规表中常用的那样,拱形图饰附有彩色支柱及梯形柱顶和柱基。在左侧两个拱形图饰下的空间中,分别可以看到一只向后看的动物。正文从第 2 页正面开始,开头是大型的孤立首字母“S”(用于 sancti 一词),其用交错图案进行装饰,两端处是动物的头部。上方空白处的弗莱辛藏书票写着“Iste liber est sanctae Marie et sancti Corbiniani Frisinge”(本书属于圣母玛利亚和弗莱辛的圣科比尼亚),可追溯到 12 世纪。此书在弗莱辛的大教堂图书馆保存了一千多年,后于 1803 年转移至慕尼黑宫廷图书馆(巴伐利亚州立图书馆前身)。

生活冥想法技巧

此版本汇编了五篇短文,这些短文旨在对神职人员进行宗教启迪。第一篇作品标题为 Ars et modus contemplativae vitae(《生活冥想法技巧》),介绍处于生活冥想法核心地位的最重要的信仰教条。文本之前是一系列带有说明文字的圆形装饰物,其中含有阐释作品主题的图像。这些插图有助于形象化或用图示方法理解冥想,此外还有另外两幅图版,描述上帝的名字和属性,以及耶稣生活的场景。该书还包含关于冥想和记忆艺术的多篇简短论述,圣·托马斯·阿奎那 (Saint Thomas Aquinas) 所著布道手册的节选,以及关于如何构建布道树的说明。该说明的结尾是一幅双页木版画插图,以树的形式表示布道文的修辞发展。该版本经过仔细规划,综合采用活字印刷法和木版印刷法。木版画印刷在不同的书叶上,装订于该书的开端和结尾处。木版画通过研磨石转移到潮湿的纸张上,用皮条束擦到油墨区。这种方法会损坏印刷品的背面,因此背面会留作空白。通常此类印刷品会粘在一起,制作双面页。相比之下,出版社的凸版印刷允许印刷纸张的两面。此处展示的书籍是在弗里德里希·克罗伊斯纳 (Friedrich Creussner) 的印刷坊印制的。弗里德里希·克罗伊斯纳是一位印刷商,从 15 世纪 70 年代初到 15 世纪末活跃于纽伦堡。在他 140 多个印刷版本中,这是唯一一版综合采用木版印刷和凸版印刷方法且保留至今的书籍。他可能还在 1470 年采用这种方法印制了 Defensorium virginitatis Mariae(《捍卫圣母的童贞》),但该作品现已佚失。

死亡之舞

莱茵河中部流域的 Totentanz(《死亡之舞》)大约在 1450 年起源于美因茨。它衍生于巴黎的 Danse de macabré,但它最相近的样式是有插图的大幅印刷品形式的德语版本。在角色设定方面,它面向城镇居民;面对肆虐的瘟疫威胁,方济会修士虔诚地祈求上帝的怜悯。作品采取文字与角色结合的形式,每段文字为八行诗句的形式,包含对死神的指控及惊讶的临终者的告解;每幅图画则显示一个死人和一个活人,后者象征并被批评为特定社会阶层的代表。此版本由海因里希·克诺布洛赫策尔(Heinrich Knoblochtzer,1445‒1500 年)出版于海德堡,是该版《死亡之舞》首次以印刷书籍形式出现的版本。木刻版画中死人古怪的姿势、他们的乐器(每幅画中的各不相同)及作品开端的插图(显示了舞厅中一个四人乐队为死亡舞者伴奏)加强了舞者被迫跳舞的主题。这里展示的为初次印刷版本,目前已知的仅有四册存世,其中装饰性的首字母由乌尔姆首位印刷商约翰·蔡纳 (Johann Zainer) 的印刷厂印制,该印刷厂现已不在。在 18 世纪,此作品由卡佩尔教士 J·N·维斯林格 (J.N. Weislinger) 所有。后被收入选帝侯卡尔·特奥多尔 (Karl Theodor) 位于曼海姆的宫廷图书馆,并于 19 世纪初期流入慕尼黑。

《阿达卜》,第 2 卷第 1 期,1954 年 6 月

这里展示的 Adab(《阿达卜》)是喀布尔大学文学和人文系创办的一本文学杂志。此杂志是一本季刊,于 1953 年 5 月开始出版。在阿拉伯语、波斯语(达里语)和普什图语中,“adab”一词是指文化和文学。杂志主要涵盖文学和历史方面的文章,重点关注阿富汗的文学和文化历史。虽然大量文章采用普什图语书写,而部分采用的是英语,但多数文章是以波斯语编撰。典型的一期杂志中包含美学和文学批评的文章、传记、有关主要文学作品的随笔以及传统风格的原创诗歌和散文。文学和人文系于 1944 年秋创设,约 10 年后该系开始出版《阿达卜》杂志。喀布尔大学成立于 1932 年,文学和人文系是该校创设的第四个院系,此前成立了医学系(1932 年)、法律和政治科学系(1938 年)和科学系(1942 年)。

《阿达卜》,第 2 卷第 2 期,1954 年 9 月

这里展示的 Adab(《阿达卜》)是喀布尔大学文学和人文系创办的一本文学杂志。此杂志是一本季刊,于 1953 年 5 月开始出版。在阿拉伯语、波斯语(达里语)和普什图语中,“adab”一词是指文化和文学。杂志主要涵盖文学和历史方面的文章,重点关注阿富汗的文学和文化历史。虽然大量文章采用普什图语书写,而部分采用的是英语,但多数文章是以波斯语编撰。典型的一期杂志中包含美学和文学批评的文章、传记、有关主要文学作品的随笔以及传统风格的原创诗歌和散文。文学和人文系于 1944 年秋创设,约 10 年后该系开始出版《阿达卜》杂志。喀布尔大学成立于 1932 年,文学和人文系是该校创设的第四个院系,此前成立了医学系(1932 年)、法律和政治科学系(1938 年)和科学系(1942 年)。