关于发烧的病因和症状的诗体文

此处展示的 al-Urjūzah fī asbāb al-ḥamīyāt wa ’alāmātihā (《关于发烧的病因和症状的诗体文》)是一部手抄本,虽然其底页将此作品归于阿布·阿里·侯赛因·伊本·西那( Abu ʻAli Husayn Ibn Sina,于 980 年出生在布哈拉,1037 年卒于哈马丹;西方拉丁世界称其为阿维森纳),但这部作品的实际作者仍不确定。署名伊本·西那的医学著作经常未有定论,因为指向这位波斯博学者的作品中很多是否是他写的,仍有待研究和考证。在伊斯兰世界,伊本·西那被他的继任者称为 al-Shaykh al-Ra’īs(杰出的学者),称颂他研究和涉猎的广泛主题,但在欧洲,他的名声主要建立在他的医学著作上,尤其是 al-Qānūn fī al-ṭibb (《医学规则》),这部作品被翻译成拉丁文,在几个世纪里一直是欧洲医科学生标准课程的一部分。伊本·西那的两部其他医疗作品也被翻译成拉丁文,并远播欧洲,分别是 al-Adwīya al-qalbīya(《心脏用药》)和他的医学专著 al-Urjūza fī al-ṭibb (《诗歌体医学手册》)。由于这三部作品的广泛传播,西方拉丁世界称伊本·西那为“医中王者”。《关于发烧的病因和症状的诗体文》并没有出现在伊本·西那有证可考的作品名单中,虽然它的标题上有“al-Urjūzah”字样,与经过更可靠证明的 al-Urjūzah fī al-ṭibb 一样。这个词是指诗歌文本的体裁(通常但不单用于书写医疗主题)。在这部《关于发烧的病因和症状的诗体文》的简短引言中,作者感谢了真主并祝福先知穆罕默德,接下来是 24 个章节,涉及一般主题,如感染原因以及处理具体症状,如持续或不间断的发烧 (sūnūkhus, 来自希腊语 synochus),痨病热或起伏热,以及剧热或高热(特别高的高烧)。抄写者列出了他的名字,为穆罕默德·塔比伯(Muhammad al-Tabib,即医师穆罕默德),并说他是贝鲁特的居民,出身在叙利亚。这份手稿包含 260 个诗节,有红色标题,并饰以三叶草装饰带,分隔每个诗节的半行。抄本在“伊斯兰历 1071 年 6 月 14 日中午,星期三”(1661 年 2 月 14 日)完成。

帕拉塞尔苏斯发明的新化学医药

此处展示的 Al-Ṭibb al-jadīd al-kīmiyāʼī alladhī ikhtaraʻahu Barākalsūs (《帕拉塞尔苏斯发明的新化学医药》)是现代欧洲早期炼金术著作的阿拉伯文纲要,作者是萨利赫·伊本·纳斯鲁拉·哈拉比·伊本·塞卢姆(Salih ibn Nasrallah al-Halabi ibn Sallum,卒于 1671 年)。伊本·塞卢姆是阿勒颇著名的医生,之后成为奥斯曼帝国首都伊斯坦布尔的首席医师。伊本·塞卢姆的这部作品是关于化学医疗的,包含对菲利普·奥雷奥路斯·西奥弗拉斯·庞贝士·冯·霍恩海姆(Philippus Aureolus Theophrastus Bombastus von Hohenheim,被称作帕拉塞尔苏斯,1493-1541 年)和奥斯瓦尔德·克罗利乌斯(Oswald Crollius,约 1563 年至 1609 年)作品的翻译。帕拉塞尔苏斯是一位炼金术士、医师和医疗改革者。奥斯瓦尔德是炼金术士和医师。伊本·塞卢姆作品的第一部分是对帕拉塞尔苏斯作品的阿拉伯语翻译,包括引言和四个章节(其中每一个章节又细分为若干小节)。序言概述了炼金术的历史,描述了“埃及人赫尔墨斯·特里斯墨吉斯忒斯(Hermes Trismegistus)”发现炼金术(传奇人物 “无上伟大的赫尔墨斯”,据说他撰写了一部大文集)和炼金知识随后传到古希腊和伊斯兰世界的故事。此外,书中还探讨了帕拉塞尔苏斯及其将炼金术引入医学领域的努力——既注重金属的加工和提纯,又关注人体保健。第一章的标题是对超自然物体的推测,即炼金术医学关系到大自然的方面。这一章节所讨论的主题包括原质和伟大的奥秘。第二章标题是炼金术医学的原则。本章中介绍的内容包括疾病之源脉搏一般治疗几个小节。第三章对用药方法的阐释探讨了包括金属和矿物的化学过程。第四章关于操作过程探讨了诸如水的蒸馏等过程。此纲要的第二部分是对克罗利乌斯所作的《化学圣堂》的阿拉伯语翻译。克罗利乌斯受帕拉塞尔苏斯的影响。克罗利乌斯作品的第一版可能是 1609 年在法兰克福印制,1622 年出现了法文译本。这部作品的阿拉伯文版本,占据了手稿后半部分中的大部分篇章,涉及疾病的一般治疗处理,以及专门针对各个器官的疾病治疗。这份手稿的结尾有点突然,讨论了暴发性痤疮,因此丢失了相当数量的克罗利乌斯著述中的内容缺失的文本包括对胃和子宫疾病以及许多化合物包括“珊瑚盐”和“珍珠盐”的讨论。手稿没有标注日期,也没有签名。它的结尾是简短的底页说明,赞美了阿拉是救世主,引领人们走向救赎的道路。

针对健康维护和防治疾病的简编

这部作品是 Jāmi‘ al-gharaḍ fī ḥifẓ al-ṣiḥḥah wa-daf‘ al-maraḍ (《针对健康维护和防治疾病的简编》)手稿的副本,作者是叙利亚的医生阿布·法拉杰·伊本·雅各布·伊本·曲夫(Abu al-Faraj ibn Ya‘qub Ibn al-Quff,1233–1286 年)。作品包括 60 个章节,涉及各种健康和卫生问题的处理。章节的标题包括有关健康保护的总论关于保护孕妇的健康关于保持哺乳期妇女的健康。之后的章节分别涉及儿童的健康青少年中年人老年人。其他章节包括陆地旅行者的健康以及海上乘客的健康。伊本·曲夫广泛讨论了营养适当的问题,用一些章节专门讲述各种食品和饮料。他还讨论了沐浴、按摩和性交对个人健康的影响。青少年时期,伊本·曲夫最初在叙利亚的萨克哈德接受医疗训练,师从著名的医生和医学史学家伊本·阿比·乌塞比亚(Ibn Abi Usaybi‘ah,卒于 1269 或 1270 年)。他在大马士革继续他的训练,后来迁到阿杰隆,从 1262 到 1272 年,做了十年的执业医师,随后返回大马士革,在那里他继续担任医生,度过了余生。除了《针对健康维护和防治疾病的简编》外,伊本·曲夫还写了另外几部重要的医学专著,最出名的也许是他的 al-Shāfī fī al-ṭibb(《医术全书》),完成于 1272 年。现在展示的手稿的抄写员将自己的名字记下为斯皮尔·萨鲁夫,并在底页指出,他是在“1830 年大斋节第二个星期日”完成抄写的。

农业科学全书

阿布德·加尼·伊本·伊斯梅尔·纳布卢斯(‘Abd al-Ghani ibn Isma’il al-Nabulusi,1641-1731 年,伊斯兰历 1050-1143 年)是一个有影响力的叙利亚作家,其文集包括至少 150 部著名作品,主要涉及神秘事物和其他神学方面的问题。他很小就失去了父亲,之后纳布卢斯对神秘主义产生了兴趣,加入了苏菲教派的卡迪里耶教团和纳格什班迪耶教团。纳布卢斯居住在大马士革的大倭马亚清真寺附近,他似乎让自己长期沉浸在伊本·阿拉比 (Ibn al-‘Arabi) 和其他神秘作家的作品中,对世俗习惯,如胡子和头发的修剪漠不关心。成年后,纳布卢斯广泛游历地中海东部,历览伊斯坦布尔、耶路撒冷、希伯伦、埃及和的黎波里。1702 年,纳布卢斯返回大马士革,住在萨利西亚地区,在那里度过了余生。纳布卢斯的 ‘Alam al-malāḥah fī ‘ilm al-filāḥah(《农业科学全书》)的特别之处在于它的主题超出纳布卢斯喜好的范围,即神秘主义和诗歌。在序言中,作者提到他的作品是叙利亚作家拉迪·加齐·阿米里(Radi al-Din al-Gazzi al-‘Amiri,卒于 1529 年)的农业作品的缩简版。纳布卢斯的作品包括十章,涉及的主题包括不同类型的土壤、灌溉和树木的栽培、开花植物和粮食作物。在作品结尾,纳布卢斯讨论了可以保存农产品并储存以备将来使用的方式。本手稿完成于伊斯兰历 1127 年 10 月 8 日(1715 年 10 月 7 日)。

病痛的治疗和康复

Shifāʼ al-asqām wa dawāʼ al-ālām(《病痛的治疗和康复》)作者的全名是希德尔·伊本·阿里·伊本·玛望·伊本·阿里·胡萨姆·阿尔丁 (Khidr ibn ʻAli ibn Marwan ibnʿAli ibn Husam al-Din),原名是切纳维 (al-Qunawi),也叫哈吉·帕夏·艾丁尼 (Hajji Pasha al-Aidini) 和米斯里 (al-Misri),从中可以看出他来自土耳其科尼亚。在《病痛的治疗和康复的简介中,作者描述了他在埃及停留的很长一段时间,当时他在著名的曼苏理医院和其他医院担任医生,因此得名“米斯里”(埃及人)。他也自称“哈塔卜”(意思是传道士),伊斯兰文献中通常也这么称呼他。《病痛的治疗和康复分为四章:第一章“医学理论和实践导论”;第二章“饮食和简单药物和复方制剂”;第三章“关于从头到脚各个特定器官的疾病”;以及第四章“非特定器官的疾病”。每章进一步分成若干小节,例如第四章就包括了有关发热、肿胀、疮疡和其他主题的小节。哈吉·帕夏的非医学作品包括逻辑学、哲学、《古兰经》注释和神学方面的著作。他将《病痛的治疗和康复》一书呈献给艾丁尼德 (Aidinid) 王朝第四位统治者伊萨·伊本·穆罕默德·伊本·艾丁(ʻIsa ibn Muhammad ibn Aidin,1360–1390 年在位)。艾丁尼德政权所建立的君侯领地是安纳托利亚西部出现的几个领地之一,填补了 13 世纪末期罗姆塞尔柱王朝衰落所导致的权力真空。这里展示的手稿是在作者生平完成的,于伊斯兰历 788 年 10 月 14 日(1386 年 11 月 7 日)在艾丁尼德王朝的首都塞尔丘克完成。手稿包含了大量阿拉伯文旁注和部分波斯文旁注。在作品的最后有一首波斯文短诗,明显是由抄写者加上去的。

通过测试的疗法汇集

姆吉拉巴特体裁由医疗案例研究汇集组成,包括测试发现对所列出的疾病有效的疗法。这种类型的治疗手册没有描述疾病本身的性质和原因,而是将重点放在症状和治疗上,这也许反映了这类作品作为临床医生的参考手册的性质。根据 Jirāb al-mujarrabāt(《通过测试的疗法汇集》)的序言,这部作品是与艾布·巴克尔·穆罕默德·伊本·扎科里亚·拉齐(Abu Bakr Muhammad ibn Zakariya al-Razi,大约卒于 925 年)相关案例研究的汇编,由一位不具名的门徒记录和评论。拉齐出生于雷伊(今德黑兰附近),被公认为是中世纪伊斯兰世界泰斗级的学者之一。在他惊人的智力成果(超过 150 部关于他那个时代所有的科学主题的作品)中,有一部是现存最早的姆吉拉巴特体裁著作之一,即Kitāb al-Tajārib(《实验书》)。《通过测试的疗法汇集》展示与那些出现在《实验书》中不同的案例研究汇集,但它采用拉齐作品中通用的组织结构,在这种结构中,人体上半身(如头部)的疾病排在下半身(如腹部)疾病的前面。在《通过测试的疗法汇集》展示的 31 个章节中,最后十章脱离了此结构,展示一般主题,如第 22 章中的关节痛和痛风。手稿中包含大量的誊录错误,这表明抄写员并不精通阿拉伯语,或者他根本看不懂自己要抄写的文本。抄写员以一小段波斯文作为书的结尾,写着“(誊录)完成”

医学规则

阿布•阿里•侯赛因•伊本•西那 (Abu ʻAli al-Husayn Ibn Sina) 于 980 年出生在布哈拉(今乌兹别克斯坦),1037 年卒于哈马丹(今伊朗)。他是中世纪杰出的智慧人物之一。西方拉丁世界称其为阿维森纳 (Avicenna),而穆斯林作品中常称这位波斯通才为谢赫•拉伊斯(al-Shaykh al-Raʼīs,意思是“杰出的学者”),以赞誉他为伊斯兰世界最重要的学者之一。伊本•西那著述颇丰,作品主题涉及玄学、神学、医学、心理学、地球科学、物理学、天文学、占星术和化学。 al-Qānūn fī al-ṭibb (《医学规则》)确立了伊本•西那在欧洲的知名度。12 世纪时,克雷莫纳的杰拉德 (Gerard of Cremona) 将其翻译成拉丁文。在 17 世纪末之前,这部作品一直是医学生标准课程的一部分。由于这部作品的巨大影响力,加上他的另外两部被译成拉丁文的作品—al-Adwiya al-qalbīya (《心脏用药》)和 al-Urjūza fī al-ṭibb (《诗歌体医学手册》),西方拉丁世界有时称伊本•西那为 princeps medicorum (医中王者)。 《医学规则》共有五卷:第一卷的标题为 al-Umūr al-kulliya fī ’ilm al-ṭibb (《一般医学原则》),讲述了医学的基础原则;第二卷的标题为 al-Adwiya al-mufrada(《药物学》),列出了约 800 种来自植物和矿物的药;第三卷的标题为 al-Amrāḍ al-juz’iya(《病理学各论》),讨论了各个器官的疾病;第四卷的标题为 al-Amrāḍ allatī lā takhtaṣṣ bi ’udw bi ’aynihi(《泛发性疾病》),讨论了影响全身的疾病,例如发热和中毒;第五卷的标题为 al-Adwiya al-murakkaba wa al-aqrābādhīn(《处方》),列出了 650 种复合药物及其用法和作用。目前的手稿是这部作品的一份完整誊录,第一卷和第二卷装订在一起,第四卷和第五卷装订在一起。这部手稿的旁注主要是阿拉伯语,部分是波斯语。第三卷在讨论肾结石的部分,在一张书叶上有一个仅有的装饰边框。其余的页面无边框,每页 25 行整齐的文字,带有红色标题。全部五卷书出自同一个抄写员。第三卷的底页出现了日期伊斯兰历 1270 年(1853-1854 年),说明这部作品的完成时间是 19 世纪中叶。

智者赫尔墨斯之书

此处展示的是 Kitāb Hirmis al-ḥakīm(《智者赫尔墨斯之书》),记载了用于治疗疾病的祷文、神奇的咒语和药剂。声称的作者是赫尔墨斯·特里斯墨吉斯忒斯(Hermes Trismegistus,无上伟大的赫尔墨斯),古希腊、古罗马和伊斯兰世界一位传奇人物,是一部大文集的作者。这本书根据阿拉伯字母的辅音音素文字系统来组织(alifbā’jīmdāl 等等)。对每个字母的讨论开始是对一个成年男性的诊断,他是这个字母的同伴,接下来是涉及咒语(偶尔是宗教经文,如古兰经的至尊经文)以及植物制剂等药用化合物的治疗处方。文中继而讨论一个男孩、一个成年女性和一个女孩的病例,以同样神秘的方式描述,作为所述字母的同伴,同时对每个人开出相应的治疗处方。关于赫尔墨斯·特里斯墨吉斯忒斯的传说有多种版本。在早期伊斯兰作品中,阿布·塞赫勒·法德勒·伊本·瑙巴哈特(Abu Sahl al-Fadl ibn Nawbakht,大约卒于 815 年)有所记述,他是几位早期阿拔斯王朝哈里发的占星师。后来的作者引述阿布·塞赫勒,认为赫尔墨斯是巴比伦居民,在亚历山大攻陷波斯帝国后被赶到埃及。该记述很好地证明了赫尔墨斯的占星术起源于波斯帝国的领土,因此在阿布·塞赫勒的活动范围内,阿布·塞赫勒是在巴格达的哈里发宫廷工作的波斯后裔占星家。现代研究人员指出,伊斯兰世界庞大的赫尔墨斯文集中,各个作品性质并不相同,在不同的时间完成,目的和目标不同,只因为它们都宣称作者是传说中的赫尔墨斯而组合在一起。这份手稿以纳斯赫字体和黑色墨水书写,频繁出现抄写错误,完成日期为伊斯兰历 830 年(公元 1426-1427 年),然而,学者 A·Z·伊斯坎德尔 (A.Z. Iskander) 认为该手稿是一份早期手稿的 20 世纪副本。

获颁圣乔治十字勋章者,获授最高军事荣誉勋章。获授原因为参与 1864 年 12 月 5 日至 7 日伊甘附近的战斗:乌拉尔哥萨克骑兵团军需官普里卡希科夫

这张照片出自《土耳其斯坦相册》的历史部分,该相册是俄罗斯帝国在 19 世纪 60 年代取得中亚控制权后,着手制作的一部针对该地区的综合性图像调查记录。相册受俄罗斯驻土耳其斯坦(俄罗斯帝国中亚属地的名称)首任总督康斯坦丁·彼得罗维奇·凡·考夫曼(Konstantin Petrovich von Kaufman,1818–1882 年)将军的委托制作,共分六卷,四个部分:“考古部分”(两卷);“民族部分”(两卷);“行业部分”(一卷)和“历史部分”(一卷)。前三部分的编纂者是俄国东方学者亚历山大·L·坤 (Aleksandr L. Kun),尼可莱·V·柏盖维斯基 (Nikolai V. Bogaevskii) 担任他的助手。1871-1872 年,这部相册制作完成。第四部分由俄国军官、东方学家、语言学家兼作家米哈伊尔·阿夫里坎诺维奇·捷连季耶夫(Mikhail Afrikanovich Terentʹev,生于 1837 年)编纂而成。捷连季耶夫参加了俄国在 1867−1868 年间的撒马尔罕远征。“历史部分”记录了俄国在 1853 到 1871 年间的军事活动,其中包含了与重大战役和围攻相关的照片和水彩地图。照片包括官员和军人的个人及集体肖像照。照片中描绘的人物绝大部分都获颁圣乔治十字勋章,这是对战役中表现英勇的陆军和海军授予的荣誉勋章。相册开头部分的几张照片描绘了赢得圣乔治勋章的若干官员,该勋章颁发给在指挥军事行动时表现卓越的高级俄国官员。相册中的照片还描绘了城堡、防御工事、城市和村庄、教堂、遗址以及纪念在战斗中牺牲的士兵的纪念碑。相册共有 79 页图版,211 张图片。

锡尔河州。位于奧利埃阿塔的城堡遗址

这张照片出自《土耳其斯坦相册》的历史部分,该相册是俄罗斯帝国在 19 世纪 60 年代取得中亚控制权后,着手制作的一部针对该地区的综合性图像调查记录。相册受俄罗斯驻土耳其斯坦(俄罗斯帝国中亚属地的名称)首任总督康斯坦丁·彼得罗维奇·凡·考夫曼(Konstantin Petrovich von Kaufman,1818–1882 年)将军的委托制作,共分六卷,四个部分:“考古部分”(两卷);“民族部分”(两卷);“行业部分”(一卷)和“历史部分”(一卷)。前三部分的编纂者是俄国东方学者亚历山大·L·坤 (Aleksandr L. Kun),尼可莱·V·柏盖维斯基 (Nikolai V. Bogaevskii) 担任他的助手。1871-1872 年,这部相册制作完成。第四部分由俄国军官、东方学家、语言学家兼作家米哈伊尔·阿夫里坎诺维奇·捷连季耶夫(Mikhail Afrikanovich Terentʹev,生于 1837 年)编纂而成。捷连季耶夫参加了俄国在 1867−1868 年间的撒马尔罕远征。“历史部分”记录了俄国在 1853 到 1871 年间的军事活动,其中包含了与重大战役和围攻相关的照片和水彩地图。照片包括官员和军人的个人及集体肖像照。照片中描绘的人物绝大部分都获颁圣乔治十字勋章,这是对战役中表现英勇的陆军和海军授予的荣誉勋章。相册开头部分的几张照片描绘了赢得圣乔治勋章的若干官员,该勋章颁发给在指挥军事行动时表现卓越的高级俄国官员。相册中的照片还描绘了城堡、防御工事、城市和村庄、教堂、遗址以及纪念在战斗中牺牲的士兵的纪念碑。相册共有 79 页图版,211 张图片。