2013年2月12日

词源

Etymologiae(《词源》)是塞维利亚的圣伊西多尔(Saint Isidore of Seville,约 560-636 年)最著名的作品,他是一位学者和神学家,被认为是最后一位伟大的拉丁教会神父。作品的名称取自一种教学方式:解释与某一主题相关的每个词的起源和意义。圣伊西多尔收集各种资料,试图总结所有古老的知识,并将其保存下来供后人借鉴。这部作品声名远扬,被广泛复制和传播,其流行时间甚至持续到文艺复兴时期。对于中世纪的学者来说,《词源》是一部无与伦比的信息词典。这部重要的手稿以哥特小写字体写成,采用起源于托莱多大教堂的托莱多-塞维利亚学派写作风格。书中包括注释和部分拉丁词汇的阿拉伯语同义词。有几页写在裁剪简陋的羊皮纸上。手稿还包含一幅以阿拉伯文标注的世界地图(第 116v 页),还有彩色的几何图案,标题、说明文字、首字母缩写及大写字母使用红色和绿色墨水书写。

玩火:三幕式轻歌剧

弗朗西斯科·阿森霍·巴比(Francisco Asenjo Barbieri,1823-1894 年)是西班牙音乐史上最著名的人物之一。他是一位作曲家、音乐理论家、导演和藏书家。这部作品是西班牙国家图书馆的核心音乐藏品,巴比在他的遗嘱中将自己的图书馆捐赠给了西班牙国家图书馆。巴比的遗赠是研究西班牙音乐史最重要的资料之一。西班牙国家图书馆还在 1999 年购得巴比的个人档案,其中包括其亲笔写的乐谱。巴比与西班牙国家图书馆之间的关系始于 1866 年国家图书馆的奠基仪式,他为此谱写了凯旋进行曲。这部 zarzuela(西班牙幽默轻歌剧)Jugar con fuego(《玩火》)于 1851 年 10 月 6 日在马德里舍科剧院首演,并获得巨大成功,连演 17 个晚上。从首演开始直到 1860 年,它一直是西班牙演出次数最多的轻歌剧。这部作品为 zarzuela grande(超过一幕的西班牙轻歌剧)设定了风格和开篇的标准。后来有大量《玩火》的改编作品。此外,还有人对整部作品或作品中最受欢迎的部分进行了安排和转录,推出适用于钢琴演奏或钢琴伴奏演唱、吉它演奏甚至部分室内乐团表演的版本。这里展示的作品完成于同一年,包含两种格式:完整的乐谱手稿,其中包括巴比亲笔写给奥苏纳 (Osuna) 公爵的献词;以及这部西班牙轻歌剧第 12 部分的马德里版本,适用于钢琴伴奏演唱。这是男中音咏叹调及合唱部分:“Quien mé socorre!”(谁会伸出援手!)1851 年版本中包括剧作家文图·拉德拉维加 (Ventura de la Vega) 的剧本,文图是伊莎贝拉二世女王的文学教师和马德里音乐学院的指挥。为钢琴伴奏演唱改编的《玩火》版本引发了巴比与当时最著名的音乐编辑之一卡思米罗·马丁 (Casimiro Martín) 之间的法律诉讼,因为马丁在发表该版本时未经作者许可。最终巴比没能捍卫自己的权利,因为他没有在知识产权注册局为作品的这一形式注册。

七法全书

这份带有插图的 Siete partidas (《七法全书》)羊皮纸手稿使用的是哥特式字体,时间可追溯至 13 至 15 世纪。这部手抄本极其重要的原因有很多。手稿是在一个缮写室完成的(编法 I 除外,它是在 15 世纪加上去的),其中包含完整的编法及其纹饰,以及揭示这些编法来源的书目线索。这部法律最初由阿方索十世 (Alfonso X) 下令编写,后来进行过修改和补充,构成了最广为人知的法律体系,从中世纪到现代西班牙一直受这种法律体系制约,部分西班牙前殖民地的法律也受其影响。这部法律从阿方索十一世统治期间开始实施,阿尔卡拉德埃纳雷斯的法院于 1348 年开始将这部编法视为法律主体。这份手稿被分为七个部分,每个编法为一个部分。它还包括一个总索引(编法 II 的索引未完成),每个编法的开头有一个目录,目录中有法规名称,但编法 V 和编法 VII 的目录已遗失。编法 I 是教会法;II 是贵族法,包括国王和贵族的权利;III 是程序法和司法;IV 是民法,尤其着重婚姻法与人际关系;V 是商法;VI 是继承与遗产法;VII 是刑法。七个编法合为一部,对所有社会关系进行了规范。这份手稿带有插图,有边角装饰,在每部编法开始时有微型图,用图示方式阐释涉及的主题。例如,在编法 I 的开头部分,教宗在向基督介绍国王(对开页 6 r.);编法 II 中,描绘了国王和他的骑士们(对开页 106 r.);编法 III 中,国王正坐在宝座上执行审判(对开页 191 r.);编法 IV 中,是耶稣基督的洗礼场景(对开页 294 r.);编法 V 中,国王作为司法的最高代表,在与几个人签署合约(对开页 331 r.);编法 VI 中,一个垂死的人在口述他的遗嘱(对开页 379 r.);编法 VII 中,有一个比赛的场景(对开页 415 r.)。一些大写字母以闪亮的金色和各种其它颜色装饰,主要使用蓝色和红色,部分附带优雅精致的装饰。标题和说明文字以红色字体书写。这份手稿最初为阿雷瓦洛的第一公爵、王国的首席法官、莱昂诺尔·皮门特尔 (Leonor Pimentel) 的配偶阿尔瓦罗·祖尼加 (Alvaro de Zúñiga) 所有。装饰首页及其封面的盾形纹章上证明了这一点。手稿后来被天主教国王的图书馆收藏,这从其精美的天鹅绒书套可以看出。封面采用摩尔-哥特式风格,木质材料上的皮革有浮雕印记。封面内侧是祖尼加-皮门特尔的盾形纹章。这个装饰华丽的封面,后来被王室用蓝色天鹅绒书套保护起来,以银色摩尔式瓷釉装饰。在四个搭扣、两个王族首字母“Y”(伊莎贝拉)和“F”(费迪南德)以及两束箭头上,主要使用的是花卉与纹章图案。

哈基姆·鲁克纳·马希赫文集

这本 diwan(在阿拉伯语或波斯语中指诗歌集,通常只收录一名作者的作品)是一部波斯语诗歌集,作者是医生和诗人哈基姆·鲁克纳·马希赫 (Ḥakīm Ruknā Masīḥ),创作时间可追溯到 1638 年。哈基姆是对智者或医生的尊称。出现在手稿其它地方的马希赫(基督徒)是作者的 笔名。一般认为这些诗歌是由作者口述,书法家记录的。这部手稿分为四个部分,包括 qasidas (颂诗)、ghazals (抒情诗)、rubaiyat (四行诗)和 muqatta't (断章诗)每 个部分的前两页上均有带白云图案的金色区域,白云中包含着诗句。各部分的开头均有一幅彩色花卉图案的插图,标题以白色字母写在金色背景上,内容被一条带彩 色纹饰的垂直条带一分为二。每个页面均以蓝色外缘的金色条带为边框。根据底页上的记录,这份手稿的最终完成时间是在伊斯兰历 1047 年 10 月(称为 Shawal 或 Shaval)18 日,地点在有“信众城”之称的卡尚市 (Kashan),采用伊朗断续背离书法 (Shikastah) 书写。手稿以黑色皮革装订,封面外侧有一个鹤的浮雕印记。封面内侧使用红色皮革衬里,有一个带蓝色和金色装饰的印记。这份手稿由 B·G·菲洛诺夫 (B.G. Filonov) 于 1904 年捐赠给哈尔科夫大学图书馆,他是该校法律系的毕业生、哈尔科夫公共图书馆(今柯罗连科国家科学图书馆)执行委员会的第一任主席,以及哈尔科夫著名的收藏 家和艺术品赞助人。

2013年2月19日

伊拉克报,第 1 期,1920 年 6 月 1 日

Al-Iraq(《伊拉克报》)是一份专注于政治、文学和经济的日报,于 1920 年 6 月 1 日在巴格达首次出版。报纸的所有者是拉扎克·达伍德·哈纳姆 (Razzuq Dawood Ghannam),最初的几期即显示出其独立编辑倾向。 在整个存续期间,它记录了伊拉克的政治、社会和经济发展史,被认为是了解伊拉克国家问题和原因的唯一新闻来源。 这份报纸没有代表新兴的民族主义、反殖民主义精英层,而是定位于泛伊拉克主义者,员工中有很多年轻的民族主义和自由主义撰稿人,对他们来说,这份报纸是可以让他们表达观点的唯一平台。 报纸的早期撰稿人包括舒克里·发德利 (Shukri al-Fadhli)、哈桑·胡塞巴 (Hassan Ghussaiba)、阿塔·阿明 (Ata Amin)、拉斐尔·布提 (Rafael Butti) 和穆罕默德·阿卜杜勒·侯赛因 (Muhammad Abd al-Hussein) 等。 由于当时缺乏现代印刷方法,这份报纸以四个小页面出版,不时会有增刊。 其社论很简洁,世界新闻报道大部分复制自路透社,不过同时还会提供伊拉克国内新闻。 一些历史学家声称,《伊拉克报》一开始是英国人的殖民地工具,用来替代英国当局 1917–1920 年左右在巴格达出版的 Al-Arab(《阿拉伯报》)。新报纸由负责印刷《阿拉伯报》的同一出版社印刷,《阿拉伯报》在其最后一期中宣布“第一期《伊拉克报》将在明天出版”,“《伊拉克报》将延续《阿拉伯报》的编辑方针”。
浏览499更多主题

2013年2月20日

巴西公主,伊莎贝尔

《特丽萨·克里斯蒂娜·玛丽作品集》中共有 21742 幅照片,由皇帝佩德罗二世收集,并交由巴西国家图书馆收藏。 该作品集涉及的主题广泛, 记录了 19 世纪巴西以及巴西人的成就,其中还有很多欧洲、非洲和北美洲的照片。 本张照片拍摄的是伊莎贝尔公主,即佩德罗二世的女儿,1889 年君主立宪制废除前巴西王位的继承人。 这幅照片由当时巴西最著名的肖像摄影家之一奎姆·何塞·英斯利·帕切科(1830-1912 年)拍摄。 帕切科出生于葡萄牙,年轻时移民到巴西。 1849到1851年在纽约工作期间,他从师摄影师耶利米·格尼和马修·布雷迪。 回到巴西后,他在里约热内卢开办了一间工作室。 1855 年,他获得了内务府摄影师的头衔。 他最著名的拍摄主题包括皇室成员、政界人士以及巴西贵族成员。 他还是一名画家和制图员,并为摄影技术的发展做出了技术贡献。