圣灰星期三晚餐

La cena de le Ceneri(《圣灰星期三晚餐》)是乔尔丹诺·布鲁诺 (Giordano Bruno) 的六部意大利哲学对话录中的第一部,于 1584 年在伦敦首次出版。标题页既没有说明出版的地方,也没有出版商,但学者们一致认为,这本书是在约翰·查伍德 (John Charlewood) 的伦敦印刷厂印制的。这部作品是呈给法国大使米歇尔·德·卡斯特劳 (Michel de Castelnau, sieur de la Mauvissière) 的,希望由大使呈交英国王室,大使在布鲁诺 1583 年到达伦敦后一直为他提供帮助。本书分为五次对话,开头还附有一份介绍性文本。它创造性地解释了哥白尼的日心说,并超越了哥白尼的理论(哥白尼仍然认为宇宙是有限的,由一些固定的恒星组成)。布鲁诺假定了一个无限和均匀的宇宙(既从空间层面,也从物质层面),这个宇宙没有中心,在太阳系以后还有无以数计的天体世界。布鲁诺的理论将从苏格拉底自然哲学与当代科学发现活动中获得的若干概念联系起来。他曾是那不勒斯的圣多米尼克修道院的僧侣,1576 年离开修道院。颠沛流离辗转欧洲各地后,布鲁诺于 1591 年回到意大利。教会侦得他的下落并将其逮捕。经过长时间的审判,他被宣告是“不知悔改的异教徒”并最终于 1600 年 2 月 17 日被烧死在罗马鲜花广场。布鲁诺还被加尔文教派和路德会逐出教会,可以说,他遭受了所有基督教教会的驱逐。

博尔索·德·艾斯特的圣经

这部《博尔索·德·艾斯特的圣经》装饰华丽,代表着费拉勒斯微型绘画的顶峰,是意大利文艺复兴时期最好的手稿插图之一。它是受第一位费拉拉公爵博尔索·德·艾斯特(Borso d’Este,1413-1471 年)委托而作,公爵打算用其展示艾斯特家族的荣耀,当时他们家族正在与佛罗伦萨家族和美第奇皇家家族比拼国际地位。这份手稿完成于 1455 至 1461 年间,即约翰·古登堡以活字印刷方式制作第一部印刷《圣经》之时。此副本包含对开两卷,有超过 1000 幅独立的插图。每一页的插图都十分丰富,描绘了《圣经》中的场景以及历史事件、艾斯特家族盾形纹章和自然风光。圣经每一册的开头都装饰着复杂的建筑边框和色彩丰富的设计图案。插图由塔迪奥·克里韦利 (Taddeo Crivelli) 和弗兰科·德·卢西 (Franco dei Russi) 领导的包括吉罗拉莫·达·克雷莫纳(Girolamo da Cremona)、马尔科·德尔·阿伏伽德罗 (Marco dell’Avogadro) 和乔治·德·阿雷玛那 (Giorgio d’Alemagna) 在内的艺术家团队绘制。正文由彼特罗·保罗·玛隆 (Pietro Paolo Marone) 以精细的文艺复兴时期字体书写。1598 年,费拉拉公国被教皇控制,艾斯特家族放弃费拉拉并前往摩德纳公国任公爵,同时带走了他们的绘画、雕塑和书籍。这部圣经一直保存在摩德纳,直至 1859 年这座城市成为意大利新王国的一部分。后来奥地利艾斯特家族的弗朗切斯科五世 (Francesco V) 逃往维也纳,随身携带了许多家族财产,其中就包括这部圣经。1923 年,它被实业家乔瓦尼·特里卡尼·德格利·阿尔菲里 (Giovanni Treccani degli Alfieri) 从一位巴黎古董书商处购得。这部圣经是意大利共和国荣耀的标志,后来阿尔菲里将其归还给了摩德纳的比利奥特卡·艾斯特 (Biblioteca Estense)。18 世纪下半叶,这部圣经被换上新封面。由于裁剪手法粗暴,上部和外部页边空白处部分装饰因此而遗失。1961 年该书再度重新装裱。

满足求知欲:罕百里学派术语诗评

Al-minah al-shaafiyah bi sharh nazm al-mufradat al-waafiyah(《满足求知欲:罕百里学派术语诗评》)是一部关于伊玛目·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·罕百里(Imam Aḥmad ibn Muḥammad Ibn Ḥanbal,780-855 年)宗教学派与学说的作品。标题指出此为能够满足求知欲的礼物,评述对象是沙姆斯·艾德丁·阿布·阿卜杜拉·穆罕默德·本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜勒· 哈迪·迈格迪西(Shams ad-Din Abu Abdullah Muhammad bin Ahmed ibn Abdul Hadi al-Maqdisi,卒于约 1343 年)的一首千行诗。这里展示的作品由埃及学者和教师曼苏尔·伊本·优素福·伊本·萨拉忽丁·伊本·哈桑·伊本·伊德里斯·汉巴里(Mansoor ibn Yousuf ibn Salahuddeen ibn Hassan ibn Idrees al-Hanbali,即著名的卜忽提 [al-Buhuti],约卒于 1641 年)撰写。伊玛目·艾哈迈德·伊本·罕百里一生中大半岁月均生活在巴格达,是一位受人景仰且深具影响力的逊尼派神学家和教律(伊斯兰法学)权威人士。罕百里学派在伊斯兰教四大学派中是最严格保守的,伊玛目·艾哈迈德·伊本·罕百里成为正统学说的代表。手稿上的一则批注指出,“这份神圣的文稿完成于周日,希吉拉 1319 年年初伊斯兰历斋月结束之时”,即 1901-1902 年。

布道

这份手稿的制作日期为 1871 年,收录了君士坦丁堡教堂神父和大主教约翰金口若望(John Chrysostom,约 347-407 年)的 87 首颂歌集。金口若望最初是以希腊文书写,后来被译成阿拉伯文在阿拉伯语国家广泛传阅,尤其被科普特和默基特读者阅读。这份特别的包含 87 段布道的文集现存多部手稿。这份手稿缺失了布道的第 15 段,不过抄写者列出了其主题:将撒旦从住在坟墓里的人身上赶走(见《马可福音 5:1-20》)。东正教和东方天主教教堂尊称约翰金口若望为圣人。他以伟大的传教士之名而名留青史,而他的布道则留给后人历久不衰的恒久遗产。

宗教会议教规

这份文集包含在七次大的宗教会议上制定的教规,以及在六次本地或州/省宗教会议上制定的教规(关于教会事务的决定)的部分内容,是从希腊文翻译成阿拉伯文的。这七次大的宗教会议分别是:尼西亚会议(召开时间为 325 年)、君士坦丁堡会议(381 年)、以弗所会议(431 年)、卡尔西会议(451 年)、君士坦丁堡第二次会议(553 年)、君士坦丁堡第三次会议(680 年)和尼西亚第二次会议(787 年)。教规集由约罕那·伊本·辛达 (Yūḥannā Ibn Zinda) 在 1690 年汇编成册。此手稿由两位抄写员书写,完成于 1851 年,据说曾经为贝鲁特的美国传教士图书馆所有。

《论智慧对话》及其它作品集

这是一份 18 世纪的手稿,主要收录了著名叙利亚东正教主教和作家格雷戈里·巴·伊雷亚(Gregory Bar ‘Ebraya,又称巴·赫卜烈思 [Bar Hebraeus],1226-1286 年)的哲学著作 Ktaba da-swad sofia(《论智慧对话》)。特别有趣的是,这份文稿的每一页不仅有叙利亚文,还并列有加苏尼文(以叙利亚字写的阿拉伯语)。手稿中包含以加苏尼文和阿拉伯文写成的大量页边和行间注释。巴·伊雷亚的主要作品之后的文本只有一栏,且仅以叙利亚文书写。内容是两篇回应“聂斯脱利派信徒
”的文章,随后是几首巴·伊雷亚撰写的诗歌,包括《神圣的爱》、《在天堂的奇妙境遇》 以及一首关于与巴·伊雷亚差不多处于同一时代的总主教和大牧首约翰·巴·迈达尼(John Bar Madani,卒于 1263 年)的诗歌。在此之后,是巴·迈达尔受穆斯林博学者伊本•西那(Ibn Sīnā,或称阿维森纳 [Avicenna],980-1037 年)的部分作品启发而作的一首关于灵魂的诗歌,以及他的另外一首诗——《以完美的方式》。手稿末尾是以加苏尼文深红色字体书写的宗主教清单以及底页。

教规集

这是一份亚美尼亚教规(教会会议制定的律规或教条)集手稿,完成于 1710 年,以称为 nōtrgir(后期小写字)的字体书写。每一页都有清晰的边框,每列有 25 直行。这份手稿整体保存良好,但在第 261 页上可以看到一些明显的文字修复痕迹。手稿中有很多页面装饰、人物画像和鸟类图案。Nōtrgir 是从 17 世纪开始在亚美尼亚占主导地位的后期小写字体,不同于亚美尼亚安色尔体或 erkat’agir(最古老的亚美尼亚字体,一直沿用至 11 世纪)和草写小字体或 bolorgir(公元 10 世纪引入,是 13–16 世纪的主流字体)。

对伊本•马利克之《简化事实》的评述

这份阿拉伯语手稿收录了穆罕默德·伊本·阿比·贝克尔·达玛米尼(Muḥammad Ibn Abī Bakr al-Damāmīnī,约 1362-1424 年)的对阿布·艾布·阿拉赫·德伽玛·阿尔丁·穆罕默德(Abū ʻAbd Allāh Djamāl Al-Dīn Muhammad,即著名的伊本·马利克 [Ibn Malik],约 1204-1274 年)的语法著作 Tashīl al-fawā'id(《简化事实》)的评论。手稿以紧凑的纳斯赫体书写,留有大幅页边空白,上面有许多注解。此手抄本可能曾被美国传教士伊莱·史密斯(Eli Smith,1801-1857 年)使用,他是将《圣经》翻译成阿拉伯文的新教翻译家之一,曾于 19 世纪初期至中叶在贝鲁特工作。伊本·马利克是一位西班牙裔阿拉伯文法家,一生中大部分时间生活在今叙利亚,最著名的作品是 Khulāsa al-alfiyya,简称 Alfiya。这是一部以诗歌形式写成的阿拉伯文语法入门著作,曾有多人就此作撰写评论。

阿拉伯语的正确使用方法

这是一份 16 世纪的手稿,收录的是阿布·纳斯尔·伊斯梅尔·伊本·哈马德·伽哈里(Abū Naṣr Ismā'īl Ibn Ḥammād al-Jawharī,卒于 1002 年)著名的辞书著作 Kitāb Al-Ṣaḥāḥ fī Al-Lugha (《阿拉伯语的正确使用方法》)。这份手稿以紧凑的纳斯赫体书写,使用了大量元音符号,每页 37 行,因此每一页都显得很拥挤。文本中的每个论点(标题字)均以醒目红色标注,同时在页边空白处标出,以便参考。与《对伊本·马利克之“简化事实”的评述》一样,这部手抄本也收藏在近东神学院图书馆,是伊莱·史密斯(Eli Smith,1801-1857 年)曾使用过的阿拉伯文参考著作之一。伊莱·史密斯是美国新教传教士,曾于 19 世纪初期至中叶在贝鲁特工作,并将《圣经》翻译成阿拉伯文。

撒马尔罕古迹。比比·哈努姆伊斯兰教学校。公理会清真寺。主壁龛上的铭文之一

这张撒马尔罕(乌兹别克斯坦)比比·哈努姆 (Bibi Khanym) 遗址群主清真寺尖塔的特写照片出自《土耳其斯坦相册》的考古部分。这份六卷本摄影调查作品制作于 1871-72 年间,是在俄罗斯驻土耳其斯坦(俄罗斯帝国中亚属地的名称)的首任总督康斯坦丁·P·凡·考夫曼(Konstantin P. von Kaufman,1867-82 年在位)赞助下完成的。相册特别展示了撒马尔罕的伊斯兰建筑,例如 14 和 15 世纪建于帖木儿及其继任者统治期间的历史遗迹。比比·哈努姆遗址群建于 1399-1405 年,里面有帖木儿在印度战争中缴获的战利品。这里也是城市主清真寺(星期五清真寺)的所在地,为了表达对帖木儿的原配萨莱·穆尔克·哈努姆 (Sarai Mulk Khanym) 的敬意,特意以其名字命名。遗址群中心是一座清真寺,这是伊斯兰世界最大的清真寺之一。因为地处活跃地震带,清真寺与遗址群中的所有建筑物一样,也遭受严重损毁。这张照片展示的是尖塔的底部,位于构成清真寺主立面边框的大 iwan(三面环墙、一面开放的拱形大厅)拱形结构的左侧。尖塔轴由矩形嵌板组成,嵌板四周是饰有瓷砖的砖石带。每块拉长嵌板的顶部均为尖拱,包含由几何图形交叉构成星星图案的彩色镶嵌图案,其中许多显然已被盗走。