乌干达及乌干达人;乌干达保护国说明,特别是其土著种族的人类学与民族学

《乌干达及乌干达人》是一份对乌干达保护国原住民的详细调查,反映了 20 世纪初民族学者和人类学者对乌干达的了解。这本书分为九章,每一章介绍一个主要民族和部落群体:巴海玛 (Bahima)、邦约罗 (Banyoro)、巴托罗 (Batoro)、巴拿布杜 (Banabuddu)、塞涩岛民 (Sese Islanders)、巴可基 (Bakoki)、巴索加 (Basoga)、巴乌玛 (Bavuma) 和巴干达 (Baganda)。其涵盖的主题包括婚礼、出生仪式、饮食、葬礼、信仰和迷信、历史、法律、度量衡系统、民间传说、习俗和传统以及经济活动。书中附有不同部落首领的肖像,还有超过 200 幅描绘名胜、各行业人士以及主要族群人物的照片。另有一幅地图显示了书中所述各个族群居住的地区,该地区范围从与苏丹交界的北部边境(约北纬 5°)到与德属东部非洲交界的南部边境。书籍作者是詹姆斯·弗雷德里克·坎宁安 (James Frederick Cunningham),曾协助英国探险家和殖民地官员亨利·汉密尔顿(哈里)约翰斯顿爵士(Sir Henry Hamilton (Harry) Johnston,1858-1927 年)准备他的不朽著作《乌干达保护国》(发表于 1902 年),坎宁安的这本书中附有约翰斯顿所写的推荐序言。

乌干达首相访问英国

《乌干达首相访问英国》是布干达 katikiro(首相)阿波罗·卡瓦(Apolo Kagwa,约 1864–1927 年)访问英国的官方记录。英女王维多利亚于 1901 年去世后,其子爱德华七世登上英国王位,1902 年,布干达首相前往英国参加国王爱德华七世的加冕典礼。作为乌干达首领的孙子,阿波罗在布干达国王穆特萨一世(Mutesa I,1856-1884 年在位)的宫廷中担任侍从,并在年轻时成为一名基督徒。后来他升迁为国库主管,最后成为穆特萨一世的儿子及继任者姆旺加二世(Mwanga II,统治时间为 1884-1888 年和 1889-1897 年)的首相。本文由阿波罗的秘书汉姆·穆卡萨 (Ham Mukasa) 以卢干达语写成,并由牧师欧内斯特·米勒 (Ernest Millar) 翻译。米勒是一位英国传教士,在首相访问期间担任翻译。这本书记录了首相从坎帕拉到肯尼亚蒙巴萨的陆路行程,乘船穿越红海和苏伊士运河到达那不勒斯的航程,以及横跨欧洲到达英国的火车之旅。穆卡萨描述了阿波罗在伦敦会见探险家亨利·莫顿·斯坦利 (Henry M. Stanley)、伦敦主教、陆军与海军军官以及其他有影响力人士的情况,他对南安普敦、伯明翰、剑桥、格拉斯哥、谢菲尔德和英国其它城市的访问,以及参加加冕活动的情况。书的结尾记录了返程路途:他们穿越整个欧洲,在罗马停留,然后在德国乘坐汽船前往蒙巴萨,最后抵达坎帕拉。这本书以殖民时期有影响力的非洲人的视角展示了英国和欧洲社会情况,非常独特,价值重大。

为男孩们讲述的麦基在乌干达的故事

《为男孩们讲述的麦基在乌干达的故事》是早期到乌干达传教的苏格兰传教士亚历山大·默多克·麦基(Alexander Murdoch Mackay,1849-1890 年)的传记。作者是麦基的妹妹埃丽克斯·麦基·哈里森 (Alexina Mackay Harrison),作品于 1892 年在伦敦出版,旨在鼓励男孩子们以麦基为榜样,将生命奉献给非洲传教事业。书的开头简要介绍了来到非洲的早期欧洲探险家:1796 年探索尼日尔河的蒙哥·帕克 (Mungo Park);1770 年探索青尼罗河直到它的源头的詹姆斯·布鲁斯 (James Bruce);以及包括斯皮克 (Speke)、格兰特 (Grant)、斯坦利 (Stanley) 和利文斯通 (Livingstone) 在内的其他探险家。接着介绍了麦基在苏格兰的早期生活,他的家庭有着深厚的宗教和文化氛围,他深受影响,很早就决心致力于宣扬基督教福音。书中讲述了麦基在柏林大学学习工程学,学习德语的过程以及与德国教会和宣教界的密切关系。1876 年,麦基响应教会传教士协会的呼召,前往乌干达传教。1878 年 11 月,他到达非洲,在那里他度过了近 14 年,期间一次都没有回过家乡苏格兰。这本书介绍了麦基与布干达国王穆特萨一世(Mutesa I,1856-1884 年在位)的友谊,以及他在穆特萨的继任者姆旺加国王统治下的艰难处境。姆旺加在位期间,疯狂迫害早期的乌干达教会。最后一章介绍了阿尔弗雷德·罗伯特·塔克 (Alfred Robert Tucker) 的工作,他在 1890-1899 年担任东部赤道非洲的英国圣公会主教,1899-1911 年担任乌干达的第一任主教。书中还介绍了麦基死后继承他的传教事业的六位早期乌干达基督徒:申贝拉·麦基 (Sembera Mackay)、亨利·怀特·杜塔 (Henry Wright Duta)、米卡·塞玛提姆巴 (Mika Sematimba)、保罗·巴昆加 (Paulo Bakunga)、撒迦利亚·基齐托 (Zachariah Kizito) 和约汉恩·维拉 (Yohann Mwira)。

来自乌干达的咆哮

《来自乌干达的咆哮》的作者是一个身份不明的英国人,20 世纪早期生活在乌干达。该书对现代生活​​进行了全方位的反思。作者的笔名是克里托拉奥斯 (Critolaos),这个名字来自一个不太知名的古希腊哲学家,是一位怀疑论者。书籍的第一章题为“来自远方的文明”,描述了作者在根据自己的要求和风格建造的巴干达草屋中的生活体验。接下来的几章讲述的是作者的观点,以生活在非洲的隐士的超然视角,看待欧洲和美国的现代文明的罪恶:广告、商业化、对金钱的过度欲望、有缺陷的教育体制以及汽车造成的事故。最后一章叙述了作者早年作为掘金者在加拿大不列颠哥伦比亚省的生活,反思了“致富”的可能性以及常常发生在掘金者身上的不公平现象。虽然有一位学者指出,作者的真名是 H·B·卡特 (H.B. Cater),其笔名与一本 1905 年出版的关于失业的书籍的作者笔名相同,但对于作者的真实身份,他为什么前往乌干达以及他在乌干达待了多久,目前仍然是一个谜。

塔克在乌干达:艺术家与使徒,1849-1914 年

《塔克在乌干达:艺术家与使徒,1849-1914 年》是乌干达第一位主教 阿尔弗雷德·罗伯特·塔克 (Alfred Robert Tucker) 的传记。这本书回顾了塔克早年在英国的生活,他是如何接受培训成功成为一位艺术家,他在牛津大学的学习,他作为一个圣公会牧师所做的工作,以及他如何响应呼召前往非洲成为一位传教士。1890 年 4 月 25 日,坎特伯雷大主教按立塔克为东赤道非洲主教,当日,塔克即离开英国前往非洲。1890 年年初至 1891 年,他做了一次对乌干达保护国的游历调查,他发现,该国处于动荡的环境中,基督教传教士与阿拉伯商人之间冲突不断,新教徒与天主教徒之间敌对竞争,经济环境恶化。在接下来的七年中,塔克从他在肯尼亚蒙巴萨的基地前往乌干达做了两次长途旅行调查。他帮助建立了乌干达圣公会,也目睹了毁灭性的饥荒和疾病的暴发。1897 年,塔克成为了新成立的乌干达教区的第一任主教。1899 年,他被调到门戈(今坎帕拉附近),并在那里一直服务到 1911 年。作为主教,他致力于令乌干达教会自立自主,有自己的领袖,他还建立了多座学校,强调教育的重要性。他生命的最后几年在英格兰北部的达勒姆大教堂担任圣品人,并于 1914 年在那里去世。

乌干达种植业。咖啡-巴拉橡胶-可可

《乌干达种植业。咖啡-巴拉橡胶-可可》 对 20 世纪早期乌干达的种植业做了一个全面的分析,作者是乌干达公司的两位高级管理人员。正如序言所述,此书的目的是给白人种植园主提供帮助。这些种植园主被肥沃的土壤和良好的气候吸引到乌干达,但是,很多情况下他们并不了解乌干达的农业生产条件。书中涉及了三种主要农产品——咖啡、巴拉橡胶(今天通常简称为橡胶)和可可,重点讨论了两个种植范围最广泛的省,即布干达和布果萨。各章节内容分别为:乌干达的地理特性;乌干达农产品的历史;农产品的产量和成绩;树木可能的存活时间以及如何延长其寿命;种植园地块的选择;苗圃;规划种植园;清理和种植;杂草和除草;工厂和机械;咖啡的采集和制备;巴拉橡胶的采集和制备;可可的采集和制备;种植园管理;建造种植园及制备农产品的成本;害虫防治以及真菌类疾病。书中的多幅表格提供了丰富的信息,涉及雨量、产量、价格、建议每亩种植的树木数量以及树与树之间的距离。插图描绘了咖啡、巴拉橡胶、可可树、常见的野草以及采集橡胶的方法。

谁是凶手?

潘奇科里·戴伊(Panchkori Dey,1873-1945 年)也称巴布·潘奇·科里·戴伊(Babu Panch Kori Dey),是一位孟加拉国侦探小说家,其作品中两个最著名的角色是:阿灵达姆·博苏 (Arindam Bosu),一个穿着 dhoti(腰布)的侦探,在印度和欧洲工作;以及朱梅里亚 (Jumelia),一个邪恶狡猾的罪犯。戴伊受到多位 19 世纪欧洲侦探小说作家的影响,例如威尔基·柯林斯 (Wilkie Collins) 和埃米尔·加伯黎奥 (Emile Gaboriau)。Hatyakari Ke?(《谁是凶手?》)大约在 1903 年于孟加拉首次出版,这里展示的版本是后来的一个乌尔都语译本。此书讲述了一个父亲出于贪婪,无视家人和朋友的想法,包办女儿的婚姻,让她嫁给一个平庸的男孩。小说的主题反映了包办婚姻的邪恶社会风气,尤其点出深受其害的女孩们的苦况。

乌尔都语报纸术语词典

齐亚乌丁·艾哈迈德·巴尔尼(Ziauddin Ahmad Barni,1890-1969 年)在德里出生并接受教育,他的父亲和一个兄弟曾为促进乌尔都语报纸的发展作出贡献,另外,其多名家族成员是著名书法家。巴尔尼精通波斯语和英语,曾在古庞贝(今孟买)的东方翻译工作室任职,直到 1948 年退休。他还曾以英语和乌尔都语为 Bombay Chronicle(《孟买纪事》)撰稿。1915 年,他出版了这本词典,列出了当时乌尔都语报纸中常见的术语。条目按字母顺序排列,着重解释了语义模棱两可的词语。书中还描述了印度和英国的政府系统,并注记了重要事件和日期。

旁遮普语语法:沃济拉巴德区使用的旁遮普语语法简介

托马斯·格雷厄姆·贝利(Thomas Grahame Bailey,1872-1942 年)是苏格兰教会在印度的传教士,他对印度北部的语言进行了广泛的研究。经过在伦敦大学东方研究院对印地语和乌尔都语的研究后,他开始发表关于旁遮普语(现在通常拼写为 Punjabi)、喜马拉雅地区的多种方言、乌尔都语、卡瑙里语、克什米尔语、希纳语和其它语言的书籍。《旁遮普语语法:沃济拉巴德区使用的旁遮普语语法简介》是应旁遮普邦政府官员的要求而写的,旁遮普邦是当时英属印度的一部分。贝利选择了沃济拉巴德区 10 英里(16 公里)范围内使用的语言,并优先使用“旁遮普村的语言,因为它比城里的语言更纯净、更有生气。”本书使用英语概述了旁遮普语语法,并对旁遮普语的词汇给出了音译。书中涵盖的主题包括发音、名词的性、格、规则和不规则动词、时态、形容词和副词。旁遮普语属于印度-雅利安语,在今天的印度西北部和巴基斯坦东部,以多种不同的旁遮普语方言广泛使用。

扎法尔诗选

Muntakhib Kulliyat-I Zafar(《扎法尔诗选》)是最后的莫卧儿皇帝, 帖木儿王朝最后的统治者穆罕默德·巴哈杜尔沙二世(Muhammad Bahadur Shah II,1775-1862 年)的诗歌集,巴哈杜尔沙二世通常被称为巴哈杜尔沙·扎法尔 (Bahadar Shah Zafar)。扎法尔是没落帝国的统治者阿克巴·沙二世 (Akbar Shah II) 的儿子 ,也是一位多产的作家和伟大的乌尔都语诗人。他的作品受到 18 世纪至 19 世纪初著名乌尔都语诗人绍达 (Sauda)、米尔 (Meer) 和英沙 (Insha) 的影响。扎法尔同时也是一些有名的当代诗人的赞助人,他赞助的诗人包括哈利比 (Ghalib)、达格赫 (Dagh)、沙阿·纳瑟尔 (Shah Naseer)、莫明 (Momin) 和扎乌克 (Zauq)。他于 1837 年继位,但控制范围没能超出德里的皇宫红堡。1857 年起义(也被称为士兵起义)后,他被英国人流放到仰光,并在那里度过了余生。他的很多诗作都是感叹挫败、受苦以及监禁带来的精神上的痛苦。他写的吉茨 (geets) 诗集采用了悠扬回环的韵律,但他的大部分惊世之作采用的是轻快的“加扎勒”(ghazals) 诗歌形式。他的很多诗作在 1857 年的混乱中丢失,不过幸存的“加扎勒”诗歌被收录到一个诗歌集中,这些诗歌很好地展现了他遣词造句的才华、苏菲神秘主义倾向以及流畅的风格。在此处展示的版本中,作者使用波斯语和阿拉伯语术语解释了读者可能不熟悉的乌尔都语。