2012年10月18日

帕西发尔

在13世纪的前十年间,沃尔夫拉姆封埃申巴赫用中世纪德語创作了长达24000多行的史诗《帕西发尔》。 这部作品讲述年轻愚钝的帕西发尔的故事。帕西发尔在与世隔绝的森林中长大,对世界一无所知,因此在其成为武士的冒险过程中发生了很多悲伤的事情。 他来到圣杯堡,但是未能向病中的Fisher Anfortas国王提出他的痛苦根源问题,即一个本可以让Anfortas获释而让帕西发尔成为新圣杯王的问题。 在经过长途冒险旅行和宗教净化之后,帕西发尔能够返回亚瑟的宫廷,并被命为新的圣杯王。 据此传统手稿记述,该传说整个中世纪期间在民间广为流传。 仅有一些手稿加了彩图。 巴伐利亚州立图书馆保存的这部手稿用哥特式草书字体书写,是已知现存不多的关于帕西发尔的有彩图的手稿之一。 遗憾的是,在手稿书写者所留空白中插入的彩图仅有一幅是完成了的。 从绘画的风格看,它最有可能源自下巴伐利亚,可能是兰茨胡特 (Landshut)。 从这幅彩图的质量和华美可以看出,如果它得以完成,将是一件非常杰出的艺术作品。

古腾堡圣经

约翰内斯·古腾堡于1400年左右出生于德国美因茨,是与当地金属加工行业有联系的一个贵族家庭的儿子。 他有一段时间住在斯特拉斯堡(在今天的法国),在那里他进行了用模具制作的金属活字试验。 到1450年代中期,他用活字完善了印刷系统。他用这套系统制作了世界上最著名的书,即翻译成拉丁文的《圣经》(拉丁文圣经),一般称之为《古腾堡圣经》。 学者们深入研究了古腾堡作品的所有各个方面:从哥特式弥撒书脚本衍生而来的290个精心制作的不同字体,在排版过程中分开文字的方法,以及他在印刷中使用的纸。 然而,关于《古腾堡圣经》的一些基本问题仍然是未解之谜或有争议的。 印刷完成日期只是依据巴黎纸版本封面上的"1455年"标记断定。 据悉总共印刷了180份《圣经》,但这些信息仅仅基于恩亚·西尔维奥·皮科洛米尼(后来的教皇皮乌斯二世)的一封信,他于1455年在法兰克福查看了古腾堡的作品。 古腾堡原本打算将《圣经》一书的标题印刷成红色,但他放弃了这种方法,转而使用一个单独打印的表,作为手工输入这些行的一种模式。 在49份现存的完整程度高低不一的《古腾堡圣经》(12份为牛皮纸,37份为纸质)中,巴伐利亚州立图书馆的这一份是制作过程留下该表痕迹的仅有的两份之一,另一份保存在澳大利亚国家图书馆。

巴伐利亚公爵夫人安娜的宝石书

这份独特的手稿是1552年由巴伐利亚公爵阿尔布雷希特五世委托所做,他是今天的巴伐利亚州立图书馆的创始人。 这份手稿是公爵及其夫人所拥有的珠宝清单。公爵夫人安娜是哈普斯堡王朝的成员,也是皇帝费迪南德一世的女儿。该作品包含慕尼黑宫廷画家Hans Mielich所作的110幅美轮美奂的图画。 这些图画给人印象最深刻的是封面上显示阿尔布雷希特和安娜下棋的微型人像画,图中阿尔布雷特扮演的是一名金羊毛勋章骑士。 由于其为一件非常重要的艺术作品,手稿在一个私人公爵和选举文物商会手上保存了将近三个世纪,而其描绘的珠宝正品早已遗失。 直到1843年,路德维格国王一世才将该作品交给巴伐利亚州立图书馆。

印度的夏天

阿德尔伯特斯蒂夫特(1805–1866年)是德国文学史上具有最独特风格的作家之一。 他为广大资产阶级读者写故事,以一种奥地利人的稳健精神开始他的职业生涯。 这些故事(最先出现在流行期刊和年鉴中)的主题往往是人性化的元素。 斯蒂夫特后来彻底修订了这些作品,并于1844-1850年在其《研究》以及于1853年在《有色宝石》上出版。 经历1848年的革命动乱后,斯蒂夫特自己远离了当时的潮流。 《印度的夏天》是他晚年的第一个伟大作品,描述了一个田园诗般的世界。不同于斯蒂夫特时代城市文明,他把古典传统与乌托邦的中世纪浪漫主义联系在一起。 巴伐利亚州立图书馆于1964年收购了失散多年的《印度的夏天》手稿、《有色宝石》和《研究》的7个故事。 该手稿使人们对斯蒂夫特的作品风格有了新的认识,并且由于这些作品的再现,导致出版了一个新的对其作品进行历史批判的全集。

Ottheinrich圣经

这本Ottheinrich圣经是现存最早的德文带插图新约手稿。 这件作品是在1430年左右由路德维格七世委托的,一位大胡子的巴伐利亚-英戈尔斯塔特公爵。 这些文字可能是在英戈尔斯塔特写的,用的是符合最高书法标准的大字体。 该文被送到雷根斯堡去加插图。 但是仅完成了约五分之一的微型图,这项工作即被停止。 1530年之前的某个时候,伯爵Palatine Ottheinrich收购了这本圣经,并委托艺术家Mathis Gerung完成了微型图,以前只进行到圣马可福音。 Gerung在1530–1531年完成工作。 总之,这部带有华丽插图的圣经在307页羊皮纸上绘制了146幅微型图和294个花式字体的首字母缩写。 这部手稿后来被作为战利品从海德堡带到慕尼黑,再到哥达,并于19世纪在此地被分成八卷。 巴伐利亚州立图书馆在1950年收购了其中三卷,并在2007年收购其余5卷。

给费罗克拉次的信

在意大利人文主义和他的藏书辅导人埃斯泰尔戈姆大主教亚诺什·维特兹的影响下,匈牙利的马蒂亚斯·科维努斯(1443–1490年)培养了对书籍和学习的热情。 1458年,即马蒂亚斯14岁时当选匈牙利国王,因其对奥斯曼土耳其人的战争和热爱学习与科学而大获好评。 作为欧洲最好的图书馆之一,他创办了科尔文纳图书馆。 他去世后,特别是土耳其人在1541年征服布达后,该图书馆被分散,大多数藏书被摧毁,幸存的卷册散落在欧洲各地。 该手抄本是原本在科维努斯图书馆和目前在巴伐利亚州立图书馆保存的八份手稿之一,其文字以一封信的形式,叙述摩西五书的希腊译本起源的传奇历史。 这些文字由阿里斯铁阿斯(来自亚历山大一名匿名的犹太人笔名)所写,由人文主义者、政治家和罗马教廷秘书帕西尼·帕尔梅里(1423–1583年)翻译,他还针对教皇保罗二世作了序。这部手稿有马蒂亚斯·科维努斯的纹章和托勒密二世的肖像,据说是后者委托将摩西五书翻译成希腊文的。 《科尔文纳图书馆收藏集》于2005年入选联合国教科文组织的世界记忆名录。