书法样本

描述

该字幅的主要铭文都包含在一个狭长的椭圆形中,上面写着:可汗巴哈杜尔·萨义德·艾因·阿尔丁·萨希伯·马达尔·阿玛汉姆·利亚赛特·迪特亚·达玛·依恰巴鲁乎 (Khan Bahadur Sayyid 'Ayn al-Din Sahib Madar al-Mahamm Riyasat Ditya Dama Iqbaluhu)。统治者的名字可能叫迪特亚 (Ditya),他还有许多头衔,包括马达尔·阿玛汉姆(重要事务核心),这表明他有很高的政务职级。巴哈杜尔一词起源于莫卧儿王朝统治下的印度,这一尊贵的称号是授予莫卧儿官员的第六高头衔,后来还授予第二等英属印度勋章获勋者。铭文以很多不同的字体书写,并有黑色墨水在对应的词语正上方或下方标上了小注释。标题中的“可汗巴哈杜尔”以莱哈尼字体书写,“艾因·阿尔丁”以古巴尔(尘土)字体书写,“萨希伯”以阿芙珊(金色斑点)字体书写,“马达尔·阿玛汉姆”以古丽孜尔(花园)字体书写,“利亚赛特·迪特亚·达玛·依恰巴鲁乎”以玛赫(鱼)字体书写。各种完全不同的字体,其中一些还包含花和鱼的图案,彰显出书法家的艺术功底。书法家哈基姆·赛义德·哈米德·阿巴斯·塔加维·布哈里 (Hakim Sayyid Hamid 'Abbas al-Taqawi al-Bukhari),在页底空白处的中间写上了自己的名字,指出自己是这幅作品的作者。虽然对于他的情况我们尚不了解,但根据他的名字可以判断,他最初是来自布哈拉城,在今乌兹别克斯坦境内。他可能迁居到印度,以寻求一位迪特亚这样的莫卧儿赞助人,他以迪特亚的尊称为其书写了这幅作品。作品以各种不同的字体书写,尤其是那些使用花和鱼的字体,使得它看上去像是 18 世纪和 19 世纪在伊朗和印度完成的作品。例如,在美国国会图书馆的馆藏中,有一幅波斯书法家侯赛因·扎林·卡拉姆 (Husayn Zarrin Qalam) 在伊斯兰历 1212 年(公元 1797−1798 年)书写的字幅,同样包含了一些奇特的字体和图案。从保留在此字幅顶部的连带的细绳判断,此类字幅似乎曾被用作墙饰。或许为了让它们具有保护的力量,它们还可能包含特定的《古兰经》经文,例如至尊经文 (2:255) 的一部分出现在此残卷顶部水平页边空白的中央。

最近更新日期:2015 年 4 月 27 日