宣言书。以共和国之名。我们——艾蒂安·博尔维雷和里格·费利西特·桑托纳克斯,共和国的文职官员,受法国派遣到该国建立法律和秩序

描述

这里展示的大幅海报是从法语翻译过来的克里奥尔语官方文件的罕见副本,原文件是在法属圣多明哥殖民地(今海地)发表的宣言,解放了女奴以及刚获解放的奴隶的孩子。文中说明了奴隶得以结婚的程序以及针对婚后女性和孩子的身份的法律。文件还指出了不同年龄的女性以及孩子(男孩或女孩)的价值,从而确定向奴隶主支付的赔偿额。翻译成克里奥尔语是意义深远的一步,这让奴隶们完全清楚宣言授予自己的权利。1791 年 8 月,法属圣多明哥殖民地的奴隶发动大规模起义,引发了一连串事件,最终于 1804 年导致了海地的独立。1792 年,法国大革命期间的革命政府派艾蒂安·博尔维雷 (Etienne Polverel) 和里格·费利西特·桑托纳克斯 (Léger-Félicité Sonthonax) 作为专员前往该殖民地,实施一项国民议会的法令,该法令赋予自由黑人和白黑混血儿公民权,但是并没有解放该殖民地的奴隶。随着起义的压力不断增加,而且还受到来自入侵英军的威胁,1793 年 8 月 29 日,桑托纳克斯针对其管理的殖民地北部颁布了解放奴隶的法令。两周之后,博尔维雷发表了解放西部所有奴隶的宣言。这里展示的宣言是博尔维雷和桑托纳克斯以法兰西共和国的名义共同发表的。本书出自海地圣神之父图书馆收藏的作品集 Les imprimés à Saint-Domingue(《圣多明哥刊印集》),该作品集收录了约 150 本于 1804 年圣多明哥独立之前在当地印刷的书籍。这些书籍于 1764 至 1804 年之间由法兰西角、太子港、和平港和利斯凯斯港的出版社制作,2006 年在法语国家大学协会 (AUF) 和法语圈国际组织 (OIF) 的支持下完成数字化。

出版信息

J·B·米歇尔印刷厂, 太子港

标题原文

Proclamation. Au nom de la République. Nous Etienne Polverel et Léger-Félicité Sonthonax, Commissaires civils de la République, que Nacion Française voyé dans pays-ci pour metté l’ordre & tranquillité tout-par-tout

条目类型

物理描述

1 页

参考信息

  1. Nick Nesbitt, Universal Emancipation: The Haitian Revolution and the Radical Enlightenment (Charlottesville: University of Virginia Press, 2008). http://islandluminous.fiu.edu/part02-slide03.html.

国际影象相互操作框架展示 帮助

最近更新日期:2015 年 12 月 29 日