最诗化的诗

描述

与同时代的很多人一样,里兹克·阿拉·哈苏恩(Rizq Allah Hassun,1825−1880 年)从事将古典作品改写成为更新后的阿拉伯惯用语。在 Ashʻar al-shiʻr(《最诗化的诗》)一书中,他选择采用一种容易理解的诗歌形式改写挑选出的《旧约》文本。《约伯记》在诗集中占据着最重要的位置,如作者在序言中所讲,这是因为该卷书可以与荷马史诗和莎士比亚的作品一起并列为世界文学的不朽之作。哈苏恩将约伯的故事改写为阿拉伯语诗歌,并不是为了给信徒提供一本圣经读物,而是为了展示阿拉伯语言的丰富和灵活性。哈苏恩的诗作以康纳利斯•冯•德克(Cornelius Van Dyck,1818−1895 年)的《圣经》阿拉伯语译本和约翰·斯泰尔斯 (John Styles) 注释的 1811 年版英语《圣经》为基础,他称德克的译作为“我见过的《圣经》阿拉伯语最佳译本”。该著作还收录了采用诗歌形式改写的《圣经》其他篇章的内容,包括《出埃及记》、《申命记》、《雅歌》、《传道书》和《耶利米哀歌》。里兹克·阿拉·哈苏恩积极投身于当时的文化和政治生活,他创办的一份报纸是最早的阿拉伯语报纸之一,他还参加了黎凡特地区和帝国首都君士坦丁堡(今伊斯坦布尔)的反奥斯曼帝国的反抗组织,并因此被迫逃亡至俄国和英国。《最诗化的诗》一书的模式与哈苏恩的其他出版物相符,即强调文学体裁本身是一种值得发展的品质,而不是作为传教或个人修为的工具。书中并无包含出版详细信息的书尾题署,不过偶尔有注释提到,他是在居留英国期间的 1869 年完成草稿的。此书由贝鲁特的美国出版社刊印于 1870 年。

创建日期

内容时期

出版信息

美国出版社, 贝鲁特

标题原文

أشعر الشعر

条目类型

物理描述

136 页;22 厘米

参考信息

  1. “Ḥassūn, Rizq Allah (1825−80)” in Julie Scott Meisami and Paul Starkey, editors, Encyclopedia of Arabic Literature (London: Routledge, 1998).

国际影象相互操作框架展示 帮助

最近更新日期:2015 年 1 月 16 日