占星全书

描述

本书是 Kitāb al-bāriʻ fī aḥkām al-nujūm(《占星全书》)的拉丁语译本,《占星全书》是伊本·里贾尔·艾布·哈桑·昔班尼·马格里比·恰那瓦尼 (Ibn al-Rijāl Abū al-Ḥasan al-Shaybānī al-Maghribī al-Qayrawānī) 的主要科学著作。在西方拉丁世界,伊本·里贾尔被称为哈里·阿本拉吉 (Haly Abenragel) 或哈里·阿尔卜哈曾 (Haly Albohazen)。当时,盖赖旺(今突尼斯凯鲁万地区)的统治者为兹里德王子缪兹·伊本·巴第斯(Muʻizz ibn Bādīs,1007 或 1008-1062年),伊本·里贾尔就是王子宫廷的占星家和主要大臣。他的《占星全书》 收录了八本涉及几种不同占星学的书籍。这些占星学包括卜卦占星学、本命占星学、黄道十二宫的论述及其性质以及行星的质量。本书于 1254 年首次被翻译成古卡斯蒂利亚语(译注:又称古西班牙语),译者为叶胡达·本·莫瑟(Yehudā ben Moshe),他在卡斯蒂利亚王国国王阿尔丰沙十世 (Alfonso X) 的托莱多宫廷供职。后来,本书的古卡斯蒂利亚语版本两次被转译成拉丁语(之后被译成希伯来语)和古葡萄牙语。本书的第一个拉丁语译本完成于 1256 年,译者为吉迪厄斯•德•特巴尔迪斯 (Aegidius de Tebaldis),由彼得鲁斯•德•雷吉奥(Petrus de Regio)协助完成翻译。在由阿拉伯语翻译成法语、英语、葡萄牙语等多种欧洲语言的过程中,《占星全书》对欧洲占星学产生了深远的影响。这里展示的版本于 1551 年在瑞士巴塞尔出版,出版商为海因里希·皮特里(Heinrich Petri,1508-1579 年),他的拉丁语名字为亨里克斯·彼得鲁斯 (Henricus Petrus)。本书译者为安东尼厄斯·斯图帕鲁斯 (Antonius Stupanus),他认为先前译本的质量不高并将此书献给了哈伊蒂亚·阿尔塔 (Rhaetia Alta) 主教。

最近更新日期:2014 年 6 月 17 日