迪奥斯科里德斯的“药物志”

描述

这本书是跨越数个世纪知识传递的范例。公元 1 世纪,被视为药理学之父的希腊医生和药剂师迪奥斯科里德斯 (Dioscorides) 撰写了一部关于植物学和药物的非常重要的作品。公元 10 世纪,在科尔多瓦的哈里发阿卜杜勒·拉赫曼三世(ʻAbd al-Rahman III,891-961 年)统治时期,这部作品被翻译成阿拉伯语。1518 年,安东尼奥·德·内布里哈 (Antonio de Nebrija) 在托莱多翻译学院第一次将这部作品从西班牙文翻译成拉丁文。1555 年,出版商胡安·拉茨奥(Juan Lacio,约 1524-1566 年)在安特卫普(今比利时,当时被西班牙统治)出版了译自拉丁文的西班牙文版本,该版本由教皇尤利乌斯三世 (Pope Julius III) 的医生安德烈斯·拉古纳 (Andrés Laguna) 完成。拉古纳在经常去罗马出差的过程中,参阅了各种抄本以及草药医生彼得罗•安德烈亚•马蒂奥利 (Pietro Andrea Matthioli) 在威尼斯撰写的药用植物书籍。此版本的作品在 18 世纪中叶之前一直在编辑和完善中,在 19 世纪制作了摹本。这里展示的版本中,拉古纳加入了他自己用木纤维面板雕刻的版画插图。这本书包含了 600 幅描绘植物和动物的图像,所有的物种名称都以多种语言显示在页面上。关于刻版师的确切信息目前不得而知,但由于此版本是在比利时印制的,因此很多人认为,它们是由当时的佛兰芒艺术家创作。还有人认为,刻版师是意大利人,原因是这些插图与马蒂奥利版的那些插图具有很强的相似性。这些权威人士认为,这些图板是在意大利制作的,由拉古纳带到了安特卫普,最终被送到西班牙以制作该作品的其他副本。这一珍贵的版本印在牛皮纸上,并配有插图以作为礼物呈送给未来的国王菲利普二世 (King Philip II),他当时还是王子。

最近更新日期:2017 年 8 月 11 日