1. 您们是如何选择内容的?

    WDL的内容选择工作组最初制定了广泛的选择准则。此外,WDL合作成员致力收纳联合国教科文组织各个成员国的具有重大文化意义的重要内容。这些内容源自不同地区和时代,具有不同形式和语言。WDL主要集中在收集重要的原始资料,包括手稿、地图、珍贵书籍、录音、电影、印刷品、照片、建筑图纸及其他各类型。WDL其中一个内容目标是与联合国教科文组织的世界记忆名录紧密协作,使大众收看这些藏品的数字版。

  2. 您们是如何翻译内容的?

    我们不翻译内容。 原始资料,如书籍、地图、手稿等等,都保持原文。我们翻译元数据,即有关每件资料的介绍,以便读者可用7种语言搜索和浏览。我们的工作组曾考虑了各种翻译的方法,包括电脑辅助,机器翻译,网络志愿者翻译(wiki模式),或这些方式的组合。我们致力于提供高水平的翻译,并将继续努力改善翻译的过程。 为了准备最初的网站开放,WDL工作小组采用了一个集中性的翻译记忆工具。

  3. 谁对内容的地点,时间,主题,及类型进行了分类?

    这件工作通常由被称为图书馆编目专业人员来完成。他们采用一种已被 广泛使用的某个国家或国际的编目系统,按照此系统制定的规则来编制目录资料(也称为元数据)。 WDL尽量利用它的合作机构已所提供的现有目录记录,并作必要的补充以保证有足够的浏览。WDL使用杜威十进分类法作主题分类,该体系通过OCLC提供了七种语言的界面。杜威十进分类法正在进行修正与国际化,以便提高它对多种国家和文化内容进行分类的能力。

  4. 为什么是这7种语言? 其他语言界面将被添加吗?

    阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语为联合国的官方用语。 葡萄牙语是世界主要语言之一。世界最大的用葡萄牙语的国家巴西及它的的各种机构都广泛使用,并且在WDL 的早期发展时期发挥了重要的作用。其他语言也正在考虑,但目前我们有更紧迫的事项,包括增加所有国家所有语言内容的数量和多样性,以及在发展中国家建立电子存储。

  5. 如何使用本网站上的内容?

    WDL 网站上的内容是由 WDL 合作机构提供的。 涉及到合作者所藏内容的版权问题应直接向该合作机构联系。 如想发表或用其他方式分布WDL合作机关的 收藏品,研究者必须满足国内和国际版权法及其他使用限制。 您可访问http://www.wipo.int/about-ip/en/ 来了解更多的世界知识产权组织会员国的版权法。许多 WDL的项目都包括了世界数字图书馆合作单位的网站链接。从 WDL 合作伙伴页面也可以链接到合作伙伴网站。

  6. 如何资助这个项目?

    世界数字图书馆是一个合作项目,包括美国国会图书馆、联合国教科文组织,和遍布世界各地的合作机构。WDL 合作机关提供内容,并提供评选、编目、语言和专业技术上的知识。 这个项目也得到了私营部门的支持。 在财政捐款者致谢页面上,读者可看到有关这些捐款的更多的资料。 WDL 正致力于与其他技术公司和私人基金会建立新的合作关系,以促进这一项目的发展。

  7. 谁使用世界数字图书馆网站?

    任何对广大世界感兴趣的人都可以使用。 学生、教师、学者和普通公众可以用不同方式使用它。每个人都可以找到他感兴趣的藏品。

  8. 哪些图书馆和机构可参加?

    任何图书馆、博物馆、档案馆或其他文化机构,凡是有感兴趣的历史和文化内容都可参加。

  9. 有代表我国的吗?

    世界数字图书馆的内容都涉及到联合国教科文组织的各个成员国。WDL 寻求建立存储,尤其是在发展中国家,以便让各种机构为此项目提供更多的内容。 也同时增加我们网站项目的数量和文化的多样性,并帮助减小数字技术的鸿沟。

  10. 我的国家(或机构)如何可加入世界数字图书馆?

    有兴趣与世界数字图书馆合作的图书馆、档案馆、博物馆和其他机构,请联系 WDL 团队。 WDL 将与未来的合作机构一起工作,鉴定可能列入的重要收藏品,调查现有的项目和存储能力,并共同发展参加世界数字图书馆的计划。

  11. 我可如何参与这个项目?

    最好的参与方式是选评代表某个国家或某种文化的重要收藏品,与 WDL 小组一起工作,争取把这些藏品列入项目。 出发点是内容。 我们乐意提供有关志愿工作的机会,并与联系我们并与联系我们的各位读者讨论有关该项目的建议。

  12. 这个项目是如何与 Europeana 项目协调的?

    Europeana 和 WDL 是两个不同的项目。 Europeana 侧重于欧洲图书馆,档案馆和博物馆中保存的有关欧洲及欧洲的收藏品。 WDL 则关注全球。我们欢迎Europeana 的成员机构也来参加 WDL 。

  13. 谁在维护世界数字图书馆的网站?

    WDL 网站托管在 美国国会图书馆。 专门由一个设在美国国会图书馆的小组维护该网站。

  14. 今后的计划是什么?

    我们正在积极寻求更多的合作机构及增加更多的内容,并努力地改进我们在编目、翻译和其他方面的工作。

  15. 内容从哪里而来?

    内容来自非洲、亚洲、欧洲、北美和南美的图书馆及其他文化机构。 2009 年 4 月 WDL 公开上线时,网上提供的内容来自19 个国家的 26个机构,包括世界上阿拉伯语、汉语、英语、法语、葡萄牙语、俄语和西班牙语使用最广泛的国家的主要文化机构(主要是国家图书馆)。目前WDL合作机构的名单可在 WDL 合作伙伴页面上找到。

  16. 谁建立了数字化的标准?

    元数据、数字化和文件传输标准是由美国国会图书馆和其他 WDL 合作机构建立。WDL 工作组也做出了贡献。

  17. 将来会如何维护和管理该网站?

    可持续性的增长将建立在一个生产、提交、编目和内容翻译的全球性网络的基础上。联合国教科文组织和美国国会图书馆已发出呼吁邀请世界各国参加,并正在制定一个多边契约。 该契约将为 WDL提供一个管理结构,包括合作机构的年会,开发一个财政持久性的模式,制定与知识产权有关的政策,决定主机和镜像站的地点和维护,及其他有关问题。

  18. 图书馆、机构、私营部门等组织和个人如何能支持这一项目?

    我们需要拥有重要文化意义的并令人感兴趣的收藏品以及有数字化存储能力的合作单位,来扩大我们的网站并使它更多样化。 有一些合作机构需要设备和培训以便参加WDL,特别是在发展中国家。 以下所列的四方面能有助于建立 WDL 的存储能力,并保证其扩长:

    • 数字化的培训和设备:我们面临的挑战是在不危害网站质量(功能、查询和用户体验)的情况下,同时开发能建立及处理大量内容的工具和程序。
    • 传播和大众宣传:我们需要用印刷品和电子版的宣传把大众引向我们网站。 特别是在一些互联网和/或宽带普及率较低的国家,我们将推行可选择的发送机制(包括移动设备)。
    • 编目和翻译援助:目前我们正在考虑(用wiki的模式)来吸引志愿者界来帮助我们选评并说明原始资源,翻译元数据。
    • 财政支持:我们需要大量的多年性的筹资来建立数字化中心,设立和处理的数字内容,把 WDL发展成 一个生产网络。

    如果您有兴趣参加以上或其他的活动,请联系 WDL 团队