31 de августа de 2016

История османской поэзии

Шотландский востоковед Элиас Джон Уилкинсон Гибб (1857‒1901 гг.) родился и получил образование в Глазго. После изучения арабского и персидского языков он заинтересовался турецким языком и литературой, в особенности поэзией, и в 1882 году опубликовал книгу "Османская поэзия в стихотворном переводе на английский язык с сохранением оригинальной формы". Эта книга стала предшественницей представленной здесь шеститомной классической работы "История османской поэзии", опубликованной в Лондоне в период с 1900 по 1909 год. Гибб умер в Лондоне от скарлатины в возрасте 44 лет. При его жизни был опубликован только первый том этого выдающегося произведения. После смерти Гибба его семья поручила публикацию оставшихся пяти томов его другу, Эдварду Гранвилу Брауну (1862–1926 гг.), также известному востоковеду, который специализировался на изучении бабизма. Браун назвал работу Гибба "одним из важнейших критических исследований, если не самым важным, в сфере исламской литературы, созданных в Европе за последние полвека". Первый том содержит длинное убедительное предисловие Гибба, посвященное рассматриваемой теме в целом. В нем автор утверждает, что периоды расцвета и упадка османской поэзии во многом совпадают с периодами укрепления и ослабления власти Османской империи. Гибб выделяет в османской поэзии две крупные школы: старую, или азиатскую (около 1300–1859 гг.), которая в целом тяготела к влиятельным персидским источникам, и новую, или европейскую (начиная с 1859 года), которая находилась под влиянием французской поэзии и поэзии других западных стран.  По утверждению Гибба, старая, или азиатская, школа прошла четыре этапа развития: период становления (1300‒1450 гг.), период подражания работам персидского поэта Джами (1450‒1600 гг.), период, характеризующийся влиянием персидских поэтов Урфи Ширази и Саиба Табризи (1600‒1700 гг.), и период неопределенности, продлившийся до 1859 года. Последовавший за этим период европейской школы был открыт Ибрахимом Шинаси (1826‒1871 гг.), который издал в 1859 году небольшой, но знаменательный сборник французских стихов в переводе на турецкий язык. Публикация этого сборника имела далеко идущие последствия и в конечном счете изменила ход развития османской поэзии. Гибб известен своими искусно выполненными переводами, в которых средствами английского языка замечательно переданы как смысл, так и форма османской, персидской и арабской поэзии. В течение почти целого столетия после его смерти один из семейных доверительных фондов финансировал публикацию серии изданий и переводов с арабского, персидского и турецкого на английский язык, посвященной памяти Гибба.

Британское правление в Индии. История резиденции вице-королей и губернаторов

Джордж Натаниел Керзон (1859–1925 гг.) был британским политическим деятелем, путешественником и писателем, который с 1899 по 1905 год занимал пост вице-короля Индии, а с 1919 по 1924 год — пост министра иностранных дел. Книга с несколько странным названием "Британское правление в Индии. История резиденции вице-королей и губернаторов" была одной из последних работ Керзона. Она была завершена после того, как он в январе 1924 года покинул пост министра иностранных дел, и опубликована после его смерти. Эта двухтомная работа представляет собой исследование, посвященное Калькутте, которая в период с 1772 по 1911 год была столицей Британской Индии, а также местом, где с начала XVIII по начало XX века располагалась резиденция губернаторов и вице-королей, представлявших британскую Ост-Индскую компанию и, позднее, правительство Великобритании. Как утверждает Керзон в предисловии, идея написания этой книги зародилась у него еще во время проживания в Индии: "Я принял решение написать историю губернаторской резиденции — величественного здания и, вне всяких сомнений, самой красивой резиденции губернаторов во всей империи, которая была спроектирована по образцу моего собственного дома, усадьбы Кедлстон в графстве Дербишир, и целую сотню лет служила домом правителям Индии". Помимо описания резиденции, книга содержит комментарии и наблюдения о вице-королях и губернаторах, включая Роберта Клайва, Уоррена Гастингса и лорда Уильяма Бентинка. Последняя глава первого тома, названная "Формы, церемонии и развлечения", представляет собой чрезвычайно интересный обзор церемониальной жизни в резиденции вице-королей, которая отражала смешение британских и индийских традиций. Другие главы посвящены получившему известность инциденту с Калькуттской "черной ямой" или важным историческим событиям, включая Индийское народное восстание и Англо-афганские войны.

Комментарий отца Монсеррата из Общества Иисуса о путешествии, совершенном им ко двору Акбара

Антони де Монсеррат (1536‒1600 гг.) был португальским священником, который сопровождал двух других священнослужителей, отца Родольфо Аквавиву и отца Франсиско Энрикеса, в ходе первой иезуитской миссии ко двору императора Акбара (1542–1605 гг., годы правления 1556−1605), также известного как Акбар Великий. Монсеррат отправился в путь из Гоа 17 ноября 1579 года и прибыл в столицу империи Великих Моголов Фатехпур-Сикри 4 марта 1580 года. Миссионерам, прибывшим по приглашению Акбара, при дворе был оказан радушный прием. Вскоре отец Монсеррат был назначен учителем Мурада, второго сына императора. Кроме того, в 1581 году он сопровождал Акбара в военном походе в Кабул, проследовав с императором до Пешавара и с арьергардом могольской армии — до Джелалабада. Монсеррат оставался при дворе Акбара до апреля 1582 года, после чего возвратился в Гоа. Здесь представлен перевод на английский язык книги Монсеррата "Commentarius", в которой он описывает свою жизнь при дворе императора Великих Моголов. Монсеррат начал писать эту книгу вскоре после возвращения в Гоа и полностью закончил работу над ней в декабре 1590 года, находясь в турецком плену в Аравии. Текст работы так и не был отправлен в Европу, однако каким-то образом оказался в Калькутте, где его обнаружили в начале XX века. Латинская версия работы впервые была опубликована в 1914 году Азиатским обществом Бенгалии. Рассказ Монсеррата является важным первоисточником информации об Акбаре, его дворе и империи. Особенную ценность представляет подробное описание могольской армии, ее структуры и организации. Монсеррат описывает Акбара как человека, производившего величественное впечатление ("манера поведения которого вполне соответствовала его королевскому достоинству, так что можно было легко догадаться, даже с первого взгляда, что перед тобой король"), доступного для своих подданных и большого покровителя наук. По утверждению Монсеррата, Акбар усваивал знания, приказывая читать ему рукописи, однако сам не умел ни читать, ни писать. В завершение своей рукописи Монсеррат приводит на 23 страницах сведения о предках Акбара, начиная с Чингисхана и Тимура (Тамерлана). Редакторы усомнились в достоверности этой части рукописи, посчитав, что она не могла быть написана во время пребывания Монсеррата при дворе Акбара, и вынесли ее в приложение.

Афганистан. Современная жизнь древней страны

Книга "Афганистан. Современная жизнь древней страны" была опубликована в 1961 году Министерством планирования Королевского правительства Афганистана. Как сообщается в предисловии, целью ее публикации было представление "панорамы афганской жизни, как в прошлом, так и в настоящее время". В книге создан образ динамичной, вставшей на путь модернизации страны, народ и правительство которой "полны решимости наверстать упущенное время" после долгого периода, начавшегося, как утверждается, в первой половине XIX века, когда, по словам авторов книги, "на долю Афганистана выпали тяжелые дни", в ходе которых "надежды и стремления его народа неоднократно находили выражение лишь в череде затратных и кровопролитных войн за независимость". Книга написана на двух языках, английском и пушту, и содержит краткие, богато иллюстрированные главы о географии, культуре, истории, народе, социальном развитии, экономике, управлении и внешней политике страны. Основное внимание в книге уделено развитию, в том числе строительству дорог, аэропортов, университетов, мостов и других составляющих инфраструктуры, а также образованию и подготовке рабочих кадров. Афганские женщины показаны активными участницами общественной и экономической жизни страны, как в сфере производства, так и в сфере потребления. В разделе, посвященном внешней политике, подчеркивается принадлежность Афганистана к группе нейтральных государств. Здесь же представлены фотографии короля Мухаммеда Захир-шаха, премьер-министра Мухаммеда Дауда и министра иностранных дел сардара Мухаммеда Наима на встречах с руководителями Китая, Египта, Турции, Советского Союза, Соединенных Штатов Америки и других стран. В заключительной части книги говорится: "Трудности и испытания, связанные с историческими событиями, превратили народ Афганистана в сплоченную массу, которая объединена единой целью — избавиться от недостатков настоящего, унаследованных нами из прошлого. С осторожным оптимизмом Афганистан уверенно смотрит вперед, в свое будущее".

Сухопутное путешествие на север Индии из Англии через Россию, Персию и Афганистан

Капитан Артур Конолли (1807−1842? гг.) служил офицером разведки британской Ост-Индской компании. После непродолжительного обучения в Школе регби и Аддискомбской военной семинарии в Англии он в 1823 году отправился в Индию, где поступил на службу кадетом в 6‑й бенгальский туземный легкий пехотный полк. В 1829 году Конолли получил разрешение вернуться в Индию из отпуска по болезни, проведенного в Англии, сухопутным маршрутом через Россию и Центральную Азию. Представленная здесь двухтомная книга "Сухопутное путешествие на север Индии из Англии через Россию, Персию и Афганистан" содержит рассказ Конолли об этом путешествии. Добравшись морем из Англии в Санкт-Петербург, Конолли продолжил путь по суше через территорию России и Кавказ. В сентябре 1830 года он прибыл в Герат, Афганистан, а в январе 1831 года добрался до Индии. Конолли описывает в книге такие инциденты, как его неудавшаяся попытка совершить, изменив внешность, путешествие по Хивинскому ханству, и рассказывает о своих впечатлениях о суннитском и шиитском мусульманском населении данного региона. Путешествие Конолли носило разведывательный характер и было связано с геополитическим соперничеством между Британской и Российской империями за контроль над Центральной Азией. Считается, что именно Конолли является автором выражения "Большая игра", описывающего это соперничество. Позднее Конолли попытался объединить враждовавшие между собой Бухарское, Хивинское и Кокандское ханства с целью защиты Британской Индии от посягательств со стороны России. В 1841 году он отправился на помощь полковнику Чарльзу Стоддарту, британскому офицеру, заключенному эмиром Бухары в тюрьму. В итоге они оба оказались в тюрьме и спустя примерно год были обезглавлены на городской площади перед крепостью Арк в Бухаре.

Дополнение к общей истории гуннов, турок и монголов

Мухаммад Юсуф ибн Хаваджа Бака был историком и мунши (придворным секретарем), чья деятельность проходила в середине XVII – начале XVIII веков при дворе правителя Балха Муким-хана (годы правления около 1702–1707) на севере современного Афганистана. Мунши Мухаммад Юсуф известен как автор "Тазкирах‑и мукимхани" ("Муким-ханская история"), посвященной политической, культурной и общественной истории Трансоксианы периода правления тюрко-монгольских династий Шейбанидов (около 1500–1599 гг.) и их преемников, Аштарханидов (около 1599–1747 гг.). Этот регион, который был известен грекам и римлянам как Трансоксиана ("Земля за Оксусом"), а арабам — как Мавераннахр ("Земля за рекой"), приблизительно соответствует территории современного Таджикистана, Узбекистана, юго-западного Казахстана и южного Кыргызстана. Книга "Supplément à l'histoire générale des Huns, des Turks et des Mogols" ("Дополнение к общей истории гуннов, турок и моголов") составлена из двух комментариев к "Истории Муким-хана" мунши Мухаммада Юсуфа. Первый из этих комментариев, написанный на французском языке, состоит из предисловия и трех частей. Второй комментарий, под названием "Тухфат азхар ат-тазкират аль-мукимиях ли туллаб ильм аль-лугати аль-фарисиях" ("Приношение в виде букета из истории Муким-хана для изучающих персидский язык"), написан на персидском языке (хотя и под арабским заголовком) и содержит обобщенные сведения из исторических источников, использованных в первом комментарии. Автором обоих комментариев является польско-русский востоковед Осип Сенковский (1800–1858 гг.). Осип Иванович Сенковский был профессором Императорского Санкт-Петербургского университета. Он был известен своими пародиями на коллег-востоковедов и фантастическими историями, которые он писал и публиковал под псевдонимом "Барон Брамбеус". В предисловии к первому комментарию речь идет о "Тазкирах‑и мукимхани" и методе Сенковского, в то время как три части этого комментария посвящены, соответственно, династиям Шейбанидов и Аштарханидов и бухарскому правителю Убайдулле-хану (годы правления 1702–1711). Второй комментарий представляет собой сводную информацию из биографий различных правителей в изложении Сенковского. Неясно, были ли "изучающие персидский язык", о которых говорится в заголовке, его собственными студентами. Если бы это было так, то данный комментарий можно было бы считать учебником. Книга "Дополнение к общей истории гуннов, турок и монголов" была опубликована в 1824 году Императорской академией наук в Санкт-Петербурге.