Еврейская Библия

Эта рукописная еврейская Библия состоит из 340 крупноформатных листов пергамента превосходного качества. Библейский текст написан в три столбца прекрасным сефардским квадратным шрифтом. На боковых полях и между столбцами располагается малая масора, а на верхних и нижних полях — большая масора, занимающая, соответственно, три и четыре строки. В тексте используется тивериадская пунктуация, во многом напоминающая пунктуацию в лучших восточных рукописях, которые служат примером этой традиции. Паршийот (в единственном числе параша, годичная перикопа) обозначены на полях при помощи сокращения "параш" или буквы пэй (в обоих случаях используется декоративное оформление). Порядок расположения книг Библии совпадает с предписанным в Вавилонском Талмуде. В большинстве случаев большая масора выполнена в орнаментальном стиле, особенно на наружных полях первых книг Пятикнижия, и образует микрографические фигуры с растительными и геометрическими мотивами, порой напоминающие большой подсвечник. Эта особенность рукописи послужила поводом для сомнений относительно места ее создания, поскольку микрографические фигуры в форме подсвечника чаще встречаются в каталонских Библиях второй половины XIV века. Тем не менее представляется очевидным, что данная Библия не может быть связана с каталонской школой XIV века. Она датируется XIII веком, и встречающиеся в ней изображения подсвечников по стилю отличаются от тех, которые можно увидеть в каталонских Библиях. В рукописи содержится запись, подтверждающая факт покупки (до недавнего времени ее считали колофоном). Согласно этой записи, братья Исаак и Авраам бен Маймон купили данную Библию в Толедо в 1280 году. Толедское происхождение рукописи кажется правдоподобным, если принять во внимание седарим (в единственном числе седер, перикопа с трехлетним циклом), отличительную черту Библий из Королевства Толедо. Вместе с тем микрографические фигуры в форме подсвечника не встречаются ни в одной из известных толедских рукописей. В конце Пятикнижия, книг Ранних и Поздних пророков и Хроник наряду с другими списками, содержащими информацию о тексте, приводятся подробные маcоретские примечания, в которых указано общее количество стихов и перикоп, а также стих, слово и срединная буква каждой из книг Пятикнижия. Пересчет стихов в конце каждой книги Библии, как правило, украшен виньетками (а в некоторых случаях утрачен). Данная рукопись входила в коллекцию, которую использовал и сопровождал комментариями ее владелец Альфонсо де Самора (около 1474 – около 1544 гг.), обращенный в католичество учитель иврита, живший в Саламанке и Алькала-де-Энаресе. То, что рукописью владел именно он, видно, в частности, по характерной манере нумерации глав или присвоения названий книгам Библии. Кроме того, известно, что эта рукопись широко использовалась при составлении еврейского текста "Комплютенской полиглотты" 1514 года. Она обернута в тканевый переплет, сделанный в XVI веке в городе Комплутуме (Алькала-де-Энаресе), и украшена золотым гербом Мадридского университета Комплутенсе.

Начала

Трактат "Philosophiae naturalis principia mathematica" ("Математические начала натуральной философии") представляет собой фундаментальный труд сэра Исаака Ньютона. Публикация этого трактата стала поворотной вехой в истории науки. Многие считают его важнейшим из всех когда-либо опубликованных научных трудов. Во время его создания Ньютон (1642–1727 гг.) преподавал математику в Тринити-колледже, Кембридж. В трактате изложены основы физики и астрономии, сформулированные на языке чистой геометрии. Это дедуктивный труд, в котором Ньютон, исходя из самых общих суждений, представляет механические свойства в виде теорем. В данной работе закладываются основы гидростатики, гидродинамики и акустики, а также систематизируется метод изучения природы с помощью математических методов. Она написана на латыни, что указывает на предполагаемый круг читателей: специалистов в области математики и механики, астрономов, философов и выпускников университетов. Трактат известен под названием "Начала" и состоит из трех книг, которым предшествует вводная глава с определениями и еще одна, посвященная аксиомам, или законам движения. В восьми "определениях" автор описывает основные термины, которые используются на протяжении всего текста, и вводит понятие абсолютного пространства и времени. Первая книга, "Аксиомы и законы движения", безусловно, стала наиболее известной частью трактата. Согласно первому закону Ньютона, всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить это состояние. Таким образом, первый закон, или аксиома, касается инерциального состояния. Согласно второму закону, в инерциальной системе отсчета скорость изменения импульса материальной точки равна равнодействующей всех приложенных к ней внешних сил. Согласно третьему закону, взаимодействия двух тел друг на друга равны между собой и направлены в противоположные стороны. Именно третий закон лежит в основе гравитационной динамики как системы взаимного притяжения. Вторая книга посвящена движению тел с учетом сопротивления и скорости. В первой главе этой центральной части трактата говорится о движении тел в вакууме, то есть о движении тел, не встречающих какого-либо сопротивления. В третьей книге под названием "Система мира" Ньютон применяет астрономические принципы, разработанные в предыдущих частях. Он выводит закон тяготения, описывает возможное воздействие на планетарные орбиты, Луну и точки равноденствий в соответствии с теорией тяготения, а также исследует движение комет. Завершается трактат "Общим поучением", добавленным во второе и последующие издания. В этой части дается рациональное объяснение существованию всевышнего творца и приводится знаменитое высказывание Ньютона, определившего свою методологию: "Гипотез не измышляю". При жизни Ньютона было опубликовано три издания "Начал". Первое вышло в 1687 году тиражом в 300–400 экземпляров, за ним последовало издание 1713 года, исправленное, уточненное и расширенное автором, и, наконец, третье издание 1726 года с исправлениями Ньютона под редакцией Генри Пембертона. Перевод трактата на английский язык, выполненный Эндрю Мотте, был опубликован только в 1729 году (после смерти Ньютона). Французское издание в переводе маркизы дю Шатле вышло в 1756 году и включало в себя дополнения, внесенные математиком Алекси-Клодом Клеро, а также предисловие Вольтера.

Похвала Святому Кресту

Рукопись "De Laudibus Sanctae Crucis" ("Похвала Святому Кресту"), принадлежащая университету Комплутенсе, представляет собой старейшую и наиболее хорошо сохранившуюся в Испании копию знаменитой работы, которая в свое время получила широкое признание. В 815 году Людовик Благочестивый (778–840 гг.) выполнил ее редакцию. Автор работы, монах из ордена бенедиктинцев Рабан Мавр (около 784–856 гг.), был учеником Алкуина Йоркского, аббатом Фульдского монастыря и архиепископом Майнцским. Теолог, поэт и ученый, Рабан исполнял обязанности советника при Людовике Благочестивом и его преемниках, Лотаре I (795–855 гг.) и Людовике Немецком (804–876 гг.). Данный труд разделен на две книги. Первая включает в себя 28 фигурных стихов, в которых прославляется Святой Крест. Пояснения к ним приводятся на противоположных страницах. Вторая книга служит дополнением к пояснениям, приведенным в первой книге. Эта рукопись, несомненно, относится к числу важнейших и самых известных собраний carmina figurata (фигурных стихов) своего времени, а также является одним из выдающихся памятников поэтической и художественной культуры, созданных в эпоху Каролингов. В ней раскрывается тема служения Кресту, которая с 850 года прослеживается в произведениях искусства Каролингского периода. Это самая древняя рукопись в библиотеке Комплутенсе. Данный экземпляр входил в состав первого комплекта трудов, который кардинал Сиснерос передал университету Комплутенсе на ранних этапах его существования. Ученые Элиза Руис и Мануэль Санчес Мариана независимо друг от друга выяснили, что прежде рукопись принадлежала королеве Изабелле, а после ее смерти Фердинанд Католик продал ее кардиналу Сиснеросу. Рукопись написана на пергаменте и не датирована. Кроме того, в ней отсутствуют какие-либо данные о переписчике, скриптории, где выполнялась эта работа, или о предыдущих владельцах. Несмотря на это, палеографические и документальные свидетельства позволили установить, что данная рукопись, возможно, была создана в Зальцбурге (на территории современной Австрии) приблизительно в первой половине IX века. Стихи и комментарии написаны каролингским минускулом. Тексты наложены на изображения и на страницах с пояснениями написаны заглавными буквами. Символ Креста служит связующей нитью в работе и за редкими исключениями используется в качестве главного элемента иллюстраций. Крест является одним из самых древних и сложных человеческих символов и восходит к эпохе языческой интерпретации пересечения сил и плоскостей или противоположных сущностей, таких как небо и земля, время и пространство. К этому следует добавить большое символическое значение Креста, которое ему придавали на протяжении многих веков существования христианства. Несмотря на то что крест выступает в качестве основного элемента большинства иллюстраций, в рукописи также присутствуют отдельные иносказательные образы, отражающие тему стихотворения, например, Рабан Мавр, поклоняющийся Кресту.

Хроники святого короля Фернандо III

Книга "Coronica del sancto rey don Fernando tercero deste nombre que gano a Seuilla y a Cordoua y a Iaen y a toda el Andaluzia, cuyo cuerpo esta en la santa iglesia de Seuilla" ("Хроники святого короля Фернандо III, который завоевал Севилью, Кордову, Хаэн и всю Андалусию и чье тело покоится в Святой церкви в Севилье") была напечатана Якобом Кромбергером в Севилье в 1516 году. Сразу после публикации эта работа стала пользоваться большой популярностью. В настоящее время известно о существовании всего двух копий: одна из них, представленная здесь, находится в прекрасном состоянии и хранится в библиотеке университета Комплутенсе, а другая, с отсутствующим фронтисписом, принадлежит Испанскому обществу Нью-Йорка. Формально книга выполнена в старомодном стиле, характерном для испанского книгопечатания начала XVI века. Вместе с тем по своему оформлению она относится к наиболее совершенным образцам книг, созданным в Испании в ту эпоху. На титульном листе, прямо над заглавием, расположена ксилография (гравюра на дереве) с изображением сидящего на троне святого Фернандо III, короля Леона и Кастилии, перед которым стоят два рыцаря и два священника. Один из священников протягивает книгу рыцарю. Книга иллюстрирована ксилографиями, которые можно отнести к иконографии периода между Средневековьем и Возрождением. Лишь семь из всех 27 изображений являются оригиналами. Остальные взяты из более ранних работ, преимущественно из рыцарских романов. На обложке не указано имя автора, что послужило поводом для проведения в XVIII и XIX веках многочисленных научных исследований. Тем не менее общеизвестно, и это указано в конце главы 28, что данный труд представляет собой несколько измененный перевод сочинения "De rebus Hispaniae", принадлежащего перу Родриго Хименеса де Рады (1170–1247 гг.), архиепископа Толедского. Последние главы написаны при финансовой поддержке, хотя и без прямого участия, короля Альфонсо X и его сына Санчо IV. Именно в это время к тексту была добавлена часть под названием "Seguimiento del Toledano" ("Преемственность королей Толедо") и еще пять начальных глав, а также краткие сведения о правлении Альфонсо VIII и Энрике I. Когда этот труд был завершен и переведен, его целиком включили в сочинение "Primera Crónica General de España" ("Первая общая хроника Испании"), откуда позднее извлекли, присвоив данное название. Существовало множество экземпляров этих хроник. Один из них, некогда почитавшийся в кафедральном соборе Севильи почти как реликвия и в настоящее время утерянный, был восстановлен составителем Диего Лопесом де Картахеной, который при подготовке текста изъял ранее добавленную заключительную часть. Он также подвинул вперед главу о похоронах короля Энрике I, которая по хронологическим соображениям стояла после начала правления святого Фернандо. Экземпляр, хранящийся в университете Комплутенсе, прежде принадлежал Рафаэлю Флоранесу (1743–1801 гг.), историку из Сантандера. В XIX веке эта работа попала в библиотеку Фернандо Фернандеса де Веласко. У одного из его наследников ее и приобрел доктор Франциско Герра, владевший книгой до того, как она перешла к университету Комплутенсе.