История арабской литературы

Джирджи Зейдан родился в Бейруте (Ливан) в сирийской православной семье со скромным достатком. Продемонстрировав посредственную успеваемость в местных школах, он отправился в Египет, где проходил обучение в медицинском колледже Аль-Каср аль-Айни, но оставил медицину, решив посвятить себя писательской и издательской деятельности. Зейдан основал типографию и издательство "Дар аль-Хиляль" и в 1892 году начал издавать еженедельный журнал "Аль-Хиляль", продолжающий выходить по сей день. Газета "Аль-Ахрам" и журнал "Аль-Хиляль" стали самыми долговечными и влиятельными средствами массовой информации, выступавшими в поддержку египетского национального движения и прогрессивной модернизации, основанной на западных образцах. Зейдан был одним из наиболее влиятельных представителей массовой информации своего поколения. При его участии в качестве редактора, издателя и автора статей "Аль-Хиляль" завоевал широкую региональную аудиторию. Своей национальной гордостью, любознательностью и энергичной предпринимательской деятельностью Зейдан обязан книге "Помоги себе сам" шотландского писателя Сэмюэла Смайлса, переведенной на арабский язык в 1886 году. Зейдан не ограничивался работой в популярных журналах. Его книга "История арабской литературы" включает четыре тома, из которых здесь представлены первые два в едином переплете, охватывающие доисламский период до XI века. Поддержка модернизации привела Зейдана к конфронтации с некоторыми современниками, обвинявшими его в принадлежности к масонству. Данная работа сопровождается иллюстрациями, заимствованными из европейских источников. Каждый том содержит оглавление и список книг с указанием их продажных цен, которые можно было купить у Зейдана лично или заказав по почте. Такие прогрессивные особенности книгопечатания придают этой работе современный вид, существенно отличающийся от традиции создания рукописей или от первых книг, выпущенных издательством "Булак".

Руководство для студентов

Шафиитский правовед, учитель и последователь суфизма Закария ибн Мухаммад аль-Ансари родился в Египте и проходил обучение в суннитском исламском образовательном центре Аль-Азхар в Каире. За свою долгую карьеру аль-Ансари, проживший около 100 лет, занимал множество постов в качестве судьи и ученого-суфия. Он считается главной фигурой средневекового суннитского права. Аль-Ансари учился у величайших учителей своего времени и оказал влияние на последующие поколения, получив почетное звание шейх аль-ислам. Книга "Манхадж аль-Туллаб" ("Руководство для студентов") представляет собой выполненное им краткое изложение работы Навави "Минхадж аль-Талибин" ("Путь для ищущих знание"), входившей в число важных справочников по правоведению XIII века. Позже к этой книге были написаны более подробные комментарии многочисленных авторов, а сама она стала стандартным учебником, неоднократно переиздававшимся издательством "Булак" и другими издательствами. Издательство "Булак" было одним из важнейших учреждений, основанных дальновидным сюзереном Мухаммедом Али (годы правления 1805−1849). Созданное на основе современных принципов управления, оно обслуживало интересы правительства и частных лиц, публикуя работы в сфере науки, техники и истории, а также классические литературные и исламские сочинения. Данный экземпляр был напечатан в издательстве "Булак" в 1868 году под надзором его директора, Хусейна Хусни. Книга отличается узнаваемым внешним видом, оформлением, бумагой и расположением текста, характерными для продукции этого известного издательства. Она снабжена типичным для своего времени колофоном, содержащим продолжительное славословие Исмаилу-паше, бывшему правителем Египта.

Поэтический сборник

Али ибн аль-Мукарраб (1176 или 1177 – 1231 или 1232 гг.), родившийся на территории современной Восточной провинции Саудовской Аравии, прожил полную приключений жизнь, в которой нашлось место и политическим интригам, и занятию торговлей, и литературным достижениям. Аль-Мукарраба, создававшего свои произведения в начале XIII века, называют в числе последних поэтов, работавших до наступления нового времени и писавших в классическом стиле. Его "Диван" (поэтический сборник) удостоен положительных отзывов как за исторические, так и за литературные особенности. Эта работа считается одним из основных источников информации о географии, истории, генеалогии и социокультурных условиях данного региона. Род аль-Уюни, к которому принадлежал аль-Мукарраб, управлял отдельными территориями на побережье Аравийского полуострова более 150 лет, с XI по XIII век. Крах собственных политических амбиций вынудил аль-Мукарраба бежать в Багдад и Мосул (современный Ирак). Историк Абд аль-Халак аль-Джанби комментирует многие сильные и слабые стороны аль-Мукарраба как историка и отмечает путаницу в справочных работах относительно его имени и авторства приписываемых ему работ. Рукописные копии "Дивана" хранятся во многих библиотеках западных и средневосточных стран. Представленное здесь издание было напечатано в 1889 году в Мекке и переиздано в 1892 году в Бомбее.

Секрет успеха

Сэмюэл Смайлс был шотландским писателем и врачом. В возрасте 14 лет он оставил школу, но позже возобновил учебу и изучал медицину в Эдинбургском университете. Самая популярная его книга "Помоги себе сам", которая представлена здесь в переводе на арабский язык, выполненном Якубом Сарруфом, принесла ему известность и положение автора, чьи книги продаются самым большим тиражом. Сарруф входил в число первых выпускников Американского университета в Бейруте. Он являлся видным представителем так называемого арабского возрождения второй половины XIX века и в 1890 году получил почетную докторскую степень от собственной альма-матер. В качестве издателя Сарруф основал журналы общего направления — "Аль-Муктатаф" в 1876 году и "Аль-Мукаттам" в 1889 году. Он активно занимался переводами. В своей книге "Секрет успеха" он утверждает, что ключом к жизненным достижениям и преуспеванию является уверенность в своих силах. Книга содержит биографии известных людей и истории их успеха. Данное издание он сопроводил комментарием и подходящими к случаю арабскими пословицами. Книга также содержит указатели и глоссарий терминов на английском языке. Впервые она была опубликована в Бейруте в 1880 году. В представленное здесь второе переработанное издание, напечатанное в 1886 году в типографии "Муктатаф" в Каире, были включены пословицы, цитаты и биографии выдающихся личностей Запада и Востока.

Литературные очерки классических арабских писателей

Ученый-иезуит Луис Шейхо родился в Мардине (Турция) и получил образование в иезуитской школе в Газире (Ливан). Всю свою жизнь он поддерживал связь с этой семинарией и образованным на ее основе учебным заведением в Бейруте, Университетом святого Иосифа. Шейхо учился в Европе и со временем стал всемирно известным семитологом и авторитетным специалистом по восточному христианству. Основанный им в 1898 году журнал "Аль-Машрик" является одним из важных источников для ученых, занимающихся этими направлениями. Дополнением ему служат "Melanges de l′Université Saint-Joseph" и "Proche-Orient Chrétien" этого же издательства. Представленная здесь работа "Ильм аль-Адаб" ("Литературные очерки классических арабских писателей") представляет собой второй из двух томов, содержащих комментарии таких ведущих авторитетов в области риторики и публичных выступлений, как Аверроэс, Авиценна и Ибн Хальдун. Вторая часть работы посвящена поэтике. Шейхо начинает работу с обсуждения комментариев Аверроэса об Аристотеле. После этого он переходит к рассмотрению различных целей поэта, таких как восхваление, убеждение, защита и высмеивание, сопровождая их в каждом случае примерами. Несмотря на статус ученого, Шейхо подвергся критике за ряд аспектов своей работы, в которых некоторые усмотрели узость взглядов и предвзятое отношение. Текст книги "Ильм аль-Адаб" аккуратно отпечатан и содержит полную разметку гласных, сноски и алфавитный указатель.

Краткая история арабов

Луи-Амели Седийо был французским астрономом и востоковедом, сыном Жан-Жака Седийо, передавшего мальчику собственный интерес к этим отраслям знаний. Седийо-младший занимался переводом и публикацией арабских работ по астрономии. Работа "Хуласат тарих аль-араб" ("Краткая история арабов") представляет собой адаптированный перевод работы Луи-Амели Седийо "Histoire des Arabes", выполненный Али Мубараком-пашой. Мубарак почитается как основоположник современного образования в Египте. Родом из деревни в дельте реки Нил, он протестовал против качества собственного начального школьного образования. По прошествии нескольких еще менее успешных лет, проведенных в одной из школ Каира, Мубарак попал в число учащихся, отобранных для обучения военным наукам в Каире и во Франции. Возвратившись через несколько лет на родину, он работал инженером-строителем, а позднее руководил проведением реформы слаборазвитой школьной системы Египта. Он также считается основателем Национальных библиотеки и архива Египта. Звание баша (паша) присваивалось египетскими монархами и обозначало высшее должностное положение в сфере гражданской администрации или признание выдающихся достижений на государственной службе. Это звание не подразумевало присвоения дворянского титула и не передавалось по наследству, за исключением мужчин из династии Мухаммеда Али-паши. Книга "Хуласат тарих аль-араб" представляет собой краткий обзор истории арабов, дополненный оглавлением, предисловием Мубарака и алфавитным указателем. Она начинается с географии Аравийского полуострова и арабской истории до пророка Мухаммеда, после которых следует рассказ о традициях арабов и достижениях арабской цивилизации вплоть до вторжения Наполеона в 1798 году. Издание было напечатано в 1892 году в типографии Мухаммада Мустафы в Каире.

Три сборника пословиц и поговорок

Эта печатная книга была опубликована в 1883 году известным издательством "Джаваиб", основанным арабским печатником, писателем и журналистом Ахмедом Фарисом аш-Шидийяком. Как часто бывало с ранними изданиями, сама публикация привлекла больше внимания, чем содержание работы. Издательство "Джаваиб" было основано в 1860 году в столице Османской империи Константинополе (Стамбуле) и просуществовало около 20 лет, выпуская газету "Аль-Джаваиб" (первый номер которой вышел в 1861 году) и опубликовав более 70 арабских классических работ и трактатов. Книги выпускались тиражом в несколько тысяч экземпляров и распространялись по всей империи. Как и основоположник османского книгопечатания, этнический венгр Ибрагим Мутеферрика (около 1670–1745 гг.), аш-Шидийяк не был скован жесткими нормами культуры большинства. Издательство "Джаваиб" в равной степени принадлежит как османской, так и арабской культурной истории. В последнее время биография, литературное творчество и наследие аш-Шидийяка, ранее практически полностью остававшиеся вне сферы научных исследований, становятся объектами все более пристального внимания. Три работы, входящие в это издание, типичны для сборников пословиц и "литературы мудрости" — жанра, продолжающего занимать воображение ученых и широкой общественности. Они представляют собой тщательно выполненные копии с рукописных оригиналов, но не критические издания. Без сомнения, это копии работ аш-Шидийяка, обнаруженных в библиотеках Стамбула или переписанных во время его путешествий. Это издание отпечатано в традиционном для издательства "Джаваиб" привлекательном, удобном для чтения формате. Оно снабжено информативным колофоном, содержащим сведения о публикации. В издание включены следующие три работы: "Амсаль аль-араб" ("Арабские пословицы") Муфаддаля ад-Дабби, "Асрар аль-хукама" ("Секреты мудрых"), автором которой считается известный каллиграф Якут аль-Мустасими, и сборник поговорок и анекдотов от "античных философов", в частности Платона.

Рассуждение о всеобщей истории

Эта работа представляет собой перевод на арабский язык книги по всемирной истории Жака Бениня Боссюэ "Discours sur l′histoire universelle" ("Рассуждение о всеобщей истории"), в которой автор доказывает божественное происхождение королевской власти. Данная работа Боссюэ, впервые опубликованная в 1681 году, считается классическим сочинением, в котором монарх определяется как олицетворение государства. Боссюэ написал эту книгу для наследного принца Франции, положив в основу своих рассуждений интерпретацию библейской истории. Перевод книги был выполнен Абдаллой аль-Бустани. Заказчиком перевода и публикации книги выступил епископ Юсуф ибн Ильяс аль-Дибс, примас Ливана и президент Ад-Даира аль-Ильмийя (Научного общества). Сложно понять, почему епископ остановил свой выбор на этой работе, так как политические обстоятельства в османском Ливане конца XIX века в корне отличались от тех, что были во Франции XVII века. Возможно, она получила его одобрение за свое назидательное содержание, и он посчитал целесообразным ее преподавание в школах, находившихся под его управлением. Эта работа была напечатана в 1882 году в Католическом издательстве в Бейруте, которое в то время находилось в подчинении епископа аль-Дибса. Абдалла аль-Бустани был писателем и учителем арабского языка из числа католиков-маронитов. О Шакире аль-Ауне, упоминающемся на титульном листе в качестве одного из переводчиков, практически ничего не известно.

Поэтический сборник Сафи ад-Дина аль-Хилли

Ученые признают аль-Хилли одним из ведущих поэтов постклассической эпохи, то есть периода, последовавшего за падением империи Аббасидов в 1258 году. Его "Диван" (сборник стихов) состоит из 12 глав, посвященных различным лицам и событиям и повествующих в стихотворной форме о различных эпизодах из путешествия аль-Хилли, в котором он сопровождал египетского мамлюкского правителя Калауна (умер в 1290 г.) в его походе на Мардин в Восточной Анатолии. Стихи предваряются автобиографическим очерком в форме саджа (рифмованной прозы). Аль-Хилли был признанным мастером всех форм классической и народной поэзии, а также теоретиком в области просодии и истории литературы. Представленный здесь сборник демонстрирует мастерство поэта на примере многочисленных поэтических форм и тем. Эта работа была напечатана в 1892 году в Бейруте при поддержке ливанского писателя и журналиста Нахлы Кальфата. Кто редактировал текст и какие рукописи были использованы при его подготовке, неизвестно, однако вполне вероятно, что Кальфат, занимавшийся книготорговлей, отличавшийся широким диапазоном литературных интересов и ценивший юмор и сатиру, финансировал публикацию этого сборника, многие стихотворения которого посвящены радостям жизни. Работа была напечатана в типографии "Аль-Адаб", принадлежавшей учителю и писателю Амину аль-Хури. Она отличается высоким качеством печати, с учетом неравномерности строф и необходимости тщательной разметки гласных.

Светильники, зажженные для просвещения учащихся

Это издание середины XIX века представляет собой основной учебник по грамматике и синтаксису арабского языка. Написанный Германом Фархатом (1670 или 1671 − 1732 или 1733 гг.), он был отредактирован известным ливанским учителем и ученым Бутрусом аль-Бустани. Герман, маронитский епископ Алеппо, создал эту работу в переломный период истории маронитской общины Католической церкви, стремившейся к обретению национальной идентичности. С помощью ученых и писателей, таких как Герман, было найдено решение, заключавшееся в переходе на письмо гаршуни, то есть использование родного для маронитов арабского языка, записываемого посредством сирийского алфавита в литургических и философских работах. Книги на сирийском языке были переведены на арабский, но с использованием сирийского алфавита, а получившаяся в результате сирийско-арабская письменность была названа "гаршуни" или "каршуни". Примерно через столетие после того как Герман составил свою грамматику, аль-Бустани отредактировал и опубликовал эту работу как общий учебник арабского языка, на титульном листе которого было написано только его имя, несмотря на то, что он недвусмысленно охарактеризовал свою работу как комментарий к оригинальному тексту Германа. Словно акцентируя внимание на состоявшемся в XIX веке переходе с гаршуни на арабское письмо, работа знакомит читателя с арабским алфавитом и основными правилами вокализации кратких гласных. Бутрус аль-Бустани был одним из ведущих представителей арабского возрождения XIX века. Как и его современник Ахмед Фарис аш-Шидийяк, он занимался поиском личной и культурной идентичности в контексте османско-исламского общества. В то же время, в отличие от аш-Шидийяка, он принял не ислам, а протестантизм, что, без сомнения, было следствием его контактов с американскими миссионерами в Бейруте. Данный экземпляр работы "Мисбах аль-талиб фи бахс аль-маталиб" ("Светильники, зажженные для просвещения учащихся") не содержит никаких выходных данных.