7 de октября de 2014

Сборник работ Хакима Санаи

"Китаби мустатаби куллияти" (Сборник работ Хакима Санаи) составлена из поэтических работ Абу-ль-Маджда Мадждуда ибн Адама Санаи Газневи (умер примерно в 1150 году). Абу-ль-Маджд, более известный как Санаи, был знаменитым средневековым персидским ученым-специалистом по античной филологии, поэтом и мистиком. Считается, что он родился и умер в Газне (в настоящее время провинция на юго-востоке Афганистана), а также в течение некоторого времени жил в Хорасане. Его считают автором первых стихов в жанре касыда (ода), газель (лирическое стихотворение) и маснави (рифмованные двустишия) на персидском языке. Санаи также известен своей назидательной поэзией и вкладом в развитие ранней мистической литературы. Как литератор, чьими покровителями были государственные чиновники, военные, ученые и другие влиятельные лица, Санаи имел связи с двором династии Газневидов. Современные сборники работ Санаи являются результатом сложного процесса передачи текстов, который длился на протяжении столетий. В ходе этого процесса содержание сборников изменялось, прежде всего это касается порядка стихотворений, вариантов текстов и количества включенных в сборник стихов. Наиболее ранний экземпляр этого дивана (сборника), изготовленный в 1284–1285 годах в Герате, в настоящее время хранится в Библиотеке Баязида в Стамбуле. Издание было скопировано с одной или нескольких рукописей методом литографии. Как сказано на последней странице, оно было напечатано и опубликовано в типографии "Матбе Бреджис" в Бомбее в октябре 1910 года Ага-Мухаммедом Джафаром Сахибом. Стихи в сборнике распределены по жанрам и формам, включая газели, маснави, касыда и другие, а также по религиозной, мистической, этической, философской и изысканно-аристократической направленности. Стихи посвящены таким темам, как Бог, мистика, любовь, человечество, священное знание, различные идеи и куртуазная культура. Работа завершается краткой биографией Санаи. Книга состоит из более чем 130 страниц, пронумерованных индо-арабскими цифрами. Строки со стихами во всей книге написаны чрезвычайно плотно — они полностью заполняют страницы вместе с полями. Практически все стихотворения имеют заголовки и четко отделены друг от друга подписью "Санаи".

Зеркало Солнечной планетарной системы

"Аианаэ джахан нума" ("Зеркало Солнечной планетарной системы") представляет собой прозаическую работу, состоящую из басен на персидском языке на религиозные и светские темы. Солнечная планетарная система является моделью, отражающей движение небесных тел вокруг солнца. Книга была напечатана в 1899 году в Кабуле методом литографии. Полагают, что ее части были заимствованы из работы Хусейна Ваиза Кашифи, однако точное имя автора книги неизвестно. Данный экземпляр книги состоит из нескольких разделов. Он помещен в характерный для афганских книг конца XIX века кожаный переплет с тисненым цветочным орнаментом. На внутренней стороне обложки находится надпись, в которой подтверждается разрешение на публикацию от Абдуррахман-хана, в то время бывшего эмиром Афганистана, и приводится имя Гуль Мохаммад Мохаммадзай Дуррани Афган. Последний был переписчиком или человеком, ответственным за публикацию (судя по всему, являлся чиновником афганской администрации). Данная информация изложена в более развернутом виде в предисловии и в эпилоге, где сообщается о том, что эмир лично несколько раз перечитывал эту книгу по ночам и дал согласие на ее публикацию, "чтобы люди, прочитав ее, извлекли пользу из содержащихся в ней басен". Издание состоит из 14 коротких и 12 длинных басен на такие темы, как нормы морали, религиозное благочестие, честность, верность, дружба, послушание, уважение и другие. Басня на страницах 17–18 посвящена нравственной и профессиональной ответственности ученых членов общества, находящихся на службе у нового правителя или царя, дающих ему советы и указывающих ему на его ошибки.  На странице 28 можно прочитать басню о том, почему неискренность и сокрытие правды при обращении к царю, врачу или друзьям являются ошибкой и могут принести вред.  Большинство из 14 коротких басен, расположенных на страницах 5–15, начинаются с относительных местоимений "что" или "кто".  12 длинных басен начинаются, как правило, с фраз "Ученые говорят, что..." или "История о...". Все заголовки написаны жирным шрифтом и пронумерованы. В нескольких местах, например, на седьмой странице, встречаются широко известные стихотворения. Часто им предшествует басня, подчеркивающая их важность и ценность. На страницах книги присутствует нумерация, выполненная индо-арабскими цифрами. Страницы 141, 173, 236, 270, 278 и 311 отсутствуют. Текст на страницах 1–144 переписан Гуль Мохаммадом. Остальные страницы заполнены после его смерти его братом Мохаммадом Заман-ханом Баракзаем.

Духовные рифмованные двустишия Руми

"Маснави-э манави" (Духовные рифмованные двустишия) представляет собой известный сборник поэзии средневекового экстатического мистика и суфия Мавланы Джалал ад-Дина Руми (1207−1273 гг.), известного в Средней Азии, Афганистане и Иране как Мовлана или Мавлана Джалал ад-Дин Балхи, а на Западе — как Руми. Эта выполненная письмом насталик персидская рукопись XV века является полной копией "Маснави", включающей все шесть томов. Книга содержит повествования, поучительные истории и комментарии. Во многих историях присутствуют типические персонажи вроде нищих, пророков, царей и животных. В сборнике постоянно затрагиваются вопросы морали и мудрости, передаваемой из поколения в поколение. Многие истории наполнены шутками, в том числе на темы, связанные с сексуальностью, этническими и гендерными стереотипами. Прозаические сочинения расположены бессистемно, временами повествование прерывается на середине и продолжается позднее. "Маснави" начинается со знаменитой "Песни свирели" Руми, представляющей собой вступление из 18 строф. По утверждению ученых, в этой песни заключена вся суть произведения. Некий мистик, оказавшись разделенным с Богом, занимается поиском своих истоков, к которым мечтает вернуться. В этой песне Руми высказывает мнение, что единственным средством, позволяющим вернуться к прежнему состоянию, является любовь Бога. Первая история "Маснави" развивает тему "Песни свирели". В ней говорится о царе, чья любовь к больной рабыне исцеляет ее. Все шесть книг имеют свои вступления. Во вступлении к первой книге, написанном на арабском языке, "Маснави" называется "корнями религии" и "раскрытием тайн знания и единения". Содержание "Маснави" определено как вероисповедание, священный закон, доказательство существования Бога, избавление человека от грехов и мистицизм. Помимо этого, Руми восхваляет превосходство Бога, называя его "самым защищающим и самым милосердным из всех". Большинство остальных вступлений написано на персидском языке (вступление к третьей книге — частично на арабском). При этом некоторые из них представляют собой сочетание прозы и стихов. Во всех вступлениях Руми хвалит своего главного ученика и последователя Хосам-ад-Дина Чалаби (умер в 1284 году) и высоко оценивает его вклад в создание "Маснави". Заключительная часть работы названа "Седьмая книга из книг "Маснави". Она составлена частично из прозы, частично из поэзии на персидском и арабском языках и не является частью известного оригинала; однако упоминания о седьмой книге существуют. Если седьмая книга все-таки существует, данная рукопись является редким изданием. На последней странице шестой книги указаны полное имя Руми и год публикации. Она была опубликована в 1435 году. О месте публикации не сообщается. Вероятно, это территория Хорасана. Каждое повествование имеет выделенный красным цветом заголовок. Страницы издания не пронумерованы.

История исламских завоеваний

"Тарих-и футухат-и исламия" ("История исламских завоеваний") представляет собой двухтомную работу, содержащую летопись исламских исторических событий, а именно войн, сражений и завоеваний. Она также известна под названиями "Таварих-и ислам" ("История ислама") и "Футухат-и набаваи" ("Завоевания Пророка"). Это литографическое издание является переводом с арабского на персидский язык оригинальной работы выдающегося ученого из Мекки и Медины Саида Ахмада ибн Саида Зайни Дахлана (1816 или 1817–1886 гг.). Как сообщается в книге, ее перевод был выполнен общими усилиями "ученых Герата... для афганского читателя с целью его ознакомления с историей ислама". Над книгой работали 11 переводчиков, назначенных губернатором Герата Абдул-Рахим-ханом. Работа выполнялась под наблюдением его сына Абд-аль-Алим-хана. В числе тех, кто внес наибольший вклад в создание книги, был мулла Фахруддин Хан Сельджуки. В предисловии, написанном культовым афганским поэтом XX века Халилуллой Халили, восхваляется превосходство Бога и божественность ислама, пророк Мухаммед и его последователи. Халили подчеркивает необходимость книги об истории исламских завоеваний на персидском языке, который был в Афганистане языком высокой культуры. Диапазон событий, включенных в первый том, простирается от военных походов и завоеваний Усамы бин Зайда, приемного внука Мухаммеда, до правления Абдул-Хамида II, одного из последних султанов Османской империи. Описываемые завоевания охватывают Сирию, Персию, Анатолию, Египет, Испанию, Афганистан и другие регионы Европы, Азии и Африки. Также описываются широко известные сражения и мирные договоры. В краткой заключительной части первого тома от имени переводчиков и участников издания выражается удовлетворение тем, что работа завершена и опубликована, и объявляется о намерении начать работу над вторым томом. Рассказы о событиях сопровождаются подзаголовками, расположенными как в основном тексте, так и на колонтитулах страниц. Второй том включает сведения о 195 событиях, начиная с монгольских нашествий на мусульманские земли в середине XIII века и уничтожения Аббасидского халифата в Багдаде и заканчивая военными кампаниями и сражениями османских султанов в XIX веке. В конце второго тома также коротко описываются нравственные и личные качества и жизнь Мухаммеда и первых четырех исламских халифов и рассказывается о правлении султана Абдул-Азиза, одного из последних османских султанов. На страницах 538 и 539−544 приведены эпилог и таблица исправлений слов. Объем двух томов составляет примерно 1110 страниц, пронумерованных индо-арабскими цифрами. Бумага и краска имеют плохое качество. На некоторых страницах видны следы от разлитой воды. На обложке и на последних пустых страницах книг проставлены оттиски печатей и подписи нескольких владельцев. На полях рядом с текстом расположены дополнительные надписи. Нередко они содержат дополнительную информацию о том или ином событии или перевод с арабского на персидский язык стиха из Корана, как на второй странице второго тома.

Диван золотой цепи

"Диван-и сильсиля аль-захаб" (буквально "Сборник золотой цепи") представляет собой литературное произведение в стихах на персидском языке. Это первый том из семитомного сборника произведений известного персидского ученого, поэта и суфия Мовланы Нураддина Абдуррахмана Джами (1414−1492 гг.). Сборник в целом, ставший одной из первых крупных работ Джами, носит название "Хафт авранг" ("Семь престолов"). Первый том, созданный в период между 1468 и 1486 годами, является наиболее объемным из всех. Судя по всему, данный рукописный экземпляр сохранился не полностью, так как заключительное повествование в стихах, посвященное ученым и перфекционистам, обрывается внезапно и невпопад. Книга состоит из более чем 100 страниц, пронумерованных индо-арабскими цифрами. Каждое стихотворное повествование имеет подзаголовок, выделенный голубым, серым или красным цветом. В книге отсутствуют вступительный и заключительный комментарии, что затрудняет установление места и времени публикации, а также имени участника в публикации. На первой пустой странице расположена надпись черными чернилами, сделанная от руки: "Сильсилях-э захаб, 28 раби аль-авваль,1246". Она содержит заголовок и дату по исламскому календарю (16 сентября 1830 года), которая, возможно, и является датой публикации сборника. В то же время на одном из трех оттисков печатей на той же странице указан 1210 год по исламскому календарю (1795−1796 гг.). В связи с этим точная дата создания рукописи остается неясной. Имя автора Мовланы Нураддина Абдуррахмана Джами приведено на второй странице. В целом сборник "Диван-и сильсиля" состоит из трех разделов. Первый раздел имеет морально-поучительную направленность и содержит короткие истории с критикой современного общества. Второй раздел имеет схожую структуру и посвящен плотской и духовной любви. Третий раздел является заключительной частью. Содержание книги строится вокруг религиозно-нравственных тем, различных героических, исторических и поучительных сюжетов. Несколько произведений, включая первые стихотворения, посвящены восхвалению Бога, его божественности и величию. На шестой странице автор воздает хвалу Пророку Мухаммеду. Темой стихов на странице 11 являются праведность и справедливость. Вопросам морали посвящена история о царе и его сыне на страницах 28−31, которую также можно интерпретировать как диалог в форме вопросов и ответов между царем и рабом. Этой же теме посвящена история на странице 39 об учителе и ученике, а также рассказ на страницах 90–91 о деревенском мальчике, который передумал продавать своего старого осла, после того как узнал, что торговец собирается перепродать животное на рынке, выдав его за молодого. Джами поддерживал прямые связи с двором Тимуридов и правителями из этой династии в Герате и Хорасане, в частности с двором султана Хусейна Байкары. Многие поэтические и прозаические работы Джами содержат пояснительные и религиозные комментарии, образцы персидской поэзии разных жанров, трактаты в области мистики, работы по грамматике арабского языка и элегии. На Джами оказали влияние трактаты суфийских мистиков, в особенности представителей ордена Накшбандии, и литературные произведения раннеперсидских классических авторов, в том числе Саади, Санаи и Низами. Ученые считают работы Джами ярким примером персидской литературы переходного периода от классицизма к неоклассицизму. Самого Джами называют одним из последних великих традиционных персидских поэтов.

"Сирадж ат-таварих", или История Афганистана

"Сирадж ат-таварих" (буквально "Истории света") представляет собой работу по современной истории Афганистана. Ее автором является один из первых историков этой страны Фаиз Мухаммед Катиб Хазара (1862 или 1863−1931 гг.). Книга была написана по поручению Хабибуллы-хана, который в начале XX века был эмиром Афганистана. Исследователи сходятся во мнении, что работа "Сирадж ат-таварих" состояла из четырех томов. Она охватывала период с 1747 года, когда на территории Хорасана появилось независимое государство Афганистан под управлением Ахмад-шаха Дуррани, основателя современного государства, по 1919 год, когда к власти в стране пришел Аманулла-хан, сын Хабибуллы-хана. Согласно некоторым утверждениям, существует пятый том этой работы, посвященный периоду с 1919 по 1929 год. В состав данного экземпляра входят только первые два тома, выпущенные единым изданием в 1912–1913 годах в придворной типографии "Matba-e Hurufi Dar al-Saltana-e" в Кабуле. На страницах 1–2 первого тома издания приводится подробное вступление. На картах на страницах 3–4 показана топография и "древняя география Афганистана", включавшего такие территории, как Бахтар, Кабулистан и Забулистан. (После принятия ислама в VII и VIII веках этот регион был разделен на восточную часть, простиравшуюся от Кандагара и Кабула до Синда, и западную часть, включавшую Хорасан.) Страницы 4–9 посвящены известным городам Афганистана и восточной Персии таким, как Кабул, Кандагар, Герат, Газни и Балх. В основной части первого тома на страницах 10–194 рассказывается о правлении в XVIII веке династий Ахмад-шаха Дуррани и его пуштунского рода Садозаи. Под их управлением современный Афганистан и части северо-западной Индии находились до начала XIX века. Затем ведущую роль в политической жизни страны стали играть пришедшие им на смену эмир Дост-Мухаммед-хан и афганский род Баракзаев. Во втором томе оригинальной работы на страницах 195–377 издания рассматриваются периоды правления Дост-Мухаммед-хана и других правителей из династии Баракзаев до 1880 года, когда к власти пришел эмир Абдуррахман-хан, принадлежавший этому же роду. В полустраничном предисловии на странице 196 автор пишет о завершении первого тома и его одобрении эмиром Хабибуллой-ханом. На странице 197 изображено генеалогическое древо рода Баракзаев. Страница 377 содержит краткий эпилог. Подзаголовки в книге расположены в основном тексте и повторяются на верхних колонтитулах. Страницы пронумерованы индо-арабскими цифрами.