12 de июля de 2012

Cинаксарий

Эта рукопись XVIII века, датированная в колофоне 1733 г., называется Al-Sinkisār (Cинаксарий), что означает собрание кратких биографий святых, которые использовались в основном в православной церкви. Рассказ о жизни святого читают в качестве урока, когда его день празднуется в церкви. В этом синаксарии каждый день года отмечен красными чернилами и сопровождается коротким рассказом, посвященным определенному святому или святым, которых чествуют в этот день. Текст выполнен на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом). Арабский гаршуни до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.

Комментарий к Евангелию

Эта рукопись XX века является одной из многочисленных копий Pušāqā d-ewangelyon qaddišā ("Комментария к Евангелию"), написанного Дионисием Бар Салиби (умер в 1171 г.) Бар Салиби родился в Мелитене, на территории, периодически находившейся под турецким владычеством, и впоследствии стал ассирийским архиепископом. Работа отличается наличием именных цитат более ранних сирийских авторов. Бар Салиби пользовался очень большим уважением и его тексты включали стихи, молитвы, трактат против ереси и переводы произведений Аристотеля на сирийский язык. Многие из работ Бар Салиби, в том числе его библейские комментарии, дошли до наших дней за счет удивительного рукописного искусства. Эта рукопись, написанная очень четким и ровным шрифтом серто, свидетельствует о непрерывных обычаях и традициях создания рукописей западно-сирийскими писцами. Серто (в переводе "линия") появился в VIII веке и стал наиболее часто используемым сирийским шрифтом. Сирийский язык является восточным диалектом арамейского, на котором с I до XII века говорили христиане на землях между Римской империей и Аравийским морем.

Жития святых

Эта рукопись, написанная на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), называется Qisas al-qiddīsīn ("Жития святых"), датируется 1692—1693 гг. и выполнена писцом по имени Мурад бин Абд аль-Масих. Она представляет собой сборник биографических записей о жизни святых и проповедей. Авторы этих биографий были, по большей части, анонимными. Текст в основном разделен на две колонки, но есть некоторые страницы, содержащие только одну. Его сопровождает ряд заметок на полях, выполненных на гаршуни и арабском языке. Гаршуни вошел в обиход, когда арабский язык стал доминирующим разговорным языком в землях Плодородного полумесяца, но его письменная форма еще не развилась. Он до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.

Краткое описание Киева

Максим Федорович Берлинский был писателем, учителем и историком. Он родился в 1764 г. в селе Новая Слобода, недалеко от Путивля, в Курской области России (современная Сумская область, Украина). Сын православного священника, Берлинский до поступления в учительскую семинарию в Санкт-Петербурге учился в Киевской духовной семинарии (ранее Киево-Могилянской академии). В 1788 году он начал преподавать в нецерковной гимназии Киева, где впоследствии проработал в течение 46 лет. За это время Берлинский написал множество книг и статей по украинской и русской истории, археологии и топографии. В 1814 г. Берлинский познакомился с министром иностранных дел, графом Николаем Петровичем Румянцевым (1754—1826 гг.), а также историком с большим интересом к Киеву и Украине. При финансовой поддержке Румянцева Берлинский в 1814 году создает План древнего Киева с разъяснениями о его древностях и настоящую работу Краткое описание Киева. Опубликованная в 1820 г. Департаментом образования в Санкт-Петербурге эта работа рассматривается как первая научная история Киева, а также как первое подробное описание древних церквей Киева в формате книги. Текст начинается с обзора истории города с момента его основания до XIX века, сопровождаемого описанием многочисленных церквей Киева, среди которых Свято-Николаевский собор, церковь святого Василия, церковь Святого Ильи, Софийский собор и собор Святого Георгия. Детальная карта демонстрирует, где находятся эти и другие церкви и монастыри, в частности, Киево-Печерская лавра и монастырь святой Ирины; а также Днепр и исторические памятники, например, Золотые ворота в Киеве. Работа включает две литографии.

Конхиологическая коллекция

Георг Готлиб Плато (1710—1777 гг.) был сыном Иоганна Кристофа Вилда из Регенсбурга, Германия. Он отказался от фамилии Вилд и принял фамилию Плато в честь своего покровителя, Иоганна Генриха Плато, чиновника ранга советника в Регенсбурге. Иоганн Генрих продолжил образование молодого человека, который перед тем как начать карьеру адвоката в Регенсбурге, изучал аптечное дело и медицину, а позже стал членом Баварской академии наук. Двухтомная иллюстрированная запись Георга Готлиба Плато о его коллекции раковин моллюсков свидетельствует о его интересе к естественной истории, которой он занимался в дополнение к его частным исследованиям в области истории и нумизматики. Первый том работы включает в себя изящные и аккуратные рисунки конхиологической коллекции, выполненные на синей бумаге с большим вниманием к точности передачи. Второй том содержит реестр и описание изображаемых объектов на латинском и, частично, на французском и голландском языках. Рукописи хранились в городской библиотеке Регенсбурга до ее закрытия в 1812 г. После этого их перевели в Баварскую государственную библиотеку.

Книга голубя

Григорий Бар Эбрайя (также известный как Бар-Эбрей, 1226—1286 г.) был епископом Сирийской Православной Церкви и крупным писателем в поздней сирийской традиции. Он является автором многих работ по философии, богословию, духовности и истории, написанных в основном на сирийском, но также и на арабском языке. Его работы включают комментарии Священного Писания, молитвы, трактаты на тему морали, труды, посвященные логике и науке, поэзию и юмористические рассказы. Эта рукопись, датированная 1360 г., является значимым ранним примером его произведений. Ktābā d-yawnā ("Книга голубя") содержит наставления Бар Эбрея о том, как жить монашеской жизнью, и является важной работой мистического богословия. Книга также включает в себя несколько его mushata (стихов).