Книга голубя

Григорий Бар Эбрайя (также известный как Бар-Эбрей, 1226—1286 г.) был епископом Сирийской Православной Церкви и крупным писателем в поздней сирийской традиции. Он является автором многих работ по философии, богословию, духовности и истории, написанных в основном на сирийском, но также и на арабском языке. Его работы включают комментарии Священного Писания, молитвы, трактаты на тему морали, труды, посвященные логике и науке, поэзию и юмористические рассказы. Эта рукопись, датированная 1360 г., является значимым ранним примером его произведений. Ktābā d-yawnā ("Книга голубя") содержит наставления Бар Эбрея о том, как жить монашеской жизнью, и является важной работой мистического богословия. Книга также включает в себя несколько его mushata (стихов).

Жизнь Марии

Данная рукопись XVI века содержит сравнительно хорошо сохранившуюся копию Ktāba d-taš’itāh d-qaddištā yāldat alāhā Maryam ("Жизни Марии") на сирийском языке, представляющим собой восточный диалект арамейского. Работа (в шести томах) была написана Феофилом, греческим патриархом Александрии, 385—412 г., и скопирована в 1567—1568 г. писцом по имени Слибона. Конец данной рукописи содержит метрическую проповедь Якова из Серуха (умер в 551 г.) о смерти Марии, вторая половина которой в этой копии отсутствует. Некоторые рукописные исправления и знаки гласных были добавлены в книгу позже. Работу открывают декоративный крест и титульный лист.

Стихотворения (Кармина)

Эта рукопись, датированная, вероятно, XVI веком, содержит Mušḥātā ("Стихотворения") Григория Бар Эбрайя (также известного как Бар-Эбрей, 1226—1286 г.), который был епископом Сирийской Православной Церкви и крупным писателем в поздней сирийской традиции. Он является автором многих работ по философии, богословию, духовности и истории, написанных в основном на сирийском, но также и на арабском языке. Его работы включают комментарии Священного Писания, молитвы, трактаты на тему морали, труды, посвященные логике и науке, и юмористические рассказы. Бар-Эбрей был известен своей справедливостью, честностью, великой ученостью и руководством. Несколько более поздних страниц (в основном пустых) были добавлены в начало рукописи и содержат примечание о том, что рукопись была привезена из Эдессы (современный город Шанлыурфа на юго-западе Турции) в Алеппо в 1924 г. Сирийская Православная община в Алеппо является очень древней. Она была сильно увеличена притоком сирийских христиан, бежавших туда во время беспорядков, сопровождавших распад Османской империи, в частности целой общиной из Эдессы.

Книга переводчика

Эта рукопись XVI века представляет собой старую копию систематизированного словаря сирийского гаршуни, созданного Илией из Нисибиса (975—1046 г.) Илия был восточно-сирийским ученым и монахом, который позднее стал епископом, а в 1008—1046 г. митрополитом Нисибиса в северной Месопотамии (современный город Нусайбин на юго-востоке Турции). Он сыграл важную роль в сирийской и арабской христианской литературе и был одним из ранних грамматистов. Кроме данного словаря, его литературные работы включали двуязычные (арабско-сирийские) летопись, литургическую поэзию и письма. Данная работа содержит предисловие, в котором Илия обращается к человеку, для которого он написал эту книгу. Текст является очень важным для истории арабской лексикографии, особенно христианской. Книга рассматривает большое количество разных тем, охватывая в том числе не только христианские, но и научные, в частности, медицину. Сирийский язык является восточным диалектом арамейского, на котором с I по XII век говорили христиане на землях между Римской империей и Аравийским морем. Гаршуни вошел в обиход, когда арабский язык стал доминирующим языком в землях Плодородного полумесяца, но его письменная форма еще не развилась. Он до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.

Конхиологическая коллекция

Георг Готлиб Плато (1710—1777 гг.) был сыном Иоганна Кристофа Вилда из Регенсбурга, Германия. Он отказался от фамилии Вилд и принял фамилию Плато в честь своего покровителя, Иоганна Генриха Плато, чиновника ранга советника в Регенсбурге. Иоганн Генрих продолжил образование молодого человека, который перед тем как начать карьеру адвоката в Регенсбурге, изучал аптечное дело и медицину, а позже стал членом Баварской академии наук. Двухтомная иллюстрированная запись Георга Готлиба Плато о его коллекции раковин моллюсков свидетельствует о его интересе к естественной истории, которой он занимался в дополнение к его частным исследованиям в области истории и нумизматики. Первый том работы включает в себя изящные и аккуратные рисунки конхиологической коллекции, выполненные на синей бумаге с большим вниманием к точности передачи. Второй том содержит реестр и описание изображаемых объектов на латинском и, частично, на французском и голландском языках. Рукописи хранились в городской библиотеке Регенсбурга до ее закрытия в 1812 г. После этого их перевели в Баварскую государственную библиотеку.

Краткое описание Киева

Максим Федорович Берлинский был писателем, учителем и историком. Он родился в 1764 г. в селе Новая Слобода, недалеко от Путивля, в Курской области России (современная Сумская область, Украина). Сын православного священника, Берлинский до поступления в учительскую семинарию в Санкт-Петербурге учился в Киевской духовной семинарии (ранее Киево-Могилянской академии). В 1788 году он начал преподавать в нецерковной гимназии Киева, где впоследствии проработал в течение 46 лет. За это время Берлинский написал множество книг и статей по украинской и русской истории, археологии и топографии. В 1814 г. Берлинский познакомился с министром иностранных дел, графом Николаем Петровичем Румянцевым (1754—1826 гг.), а также историком с большим интересом к Киеву и Украине. При финансовой поддержке Румянцева Берлинский в 1814 году создает План древнего Киева с разъяснениями о его древностях и настоящую работу Краткое описание Киева. Опубликованная в 1820 г. Департаментом образования в Санкт-Петербурге эта работа рассматривается как первая научная история Киева, а также как первое подробное описание древних церквей Киева в формате книги. Текст начинается с обзора истории города с момента его основания до XIX века, сопровождаемого описанием многочисленных церквей Киева, среди которых Свято-Николаевский собор, церковь святого Василия, церковь Святого Ильи, Софийский собор и собор Святого Георгия. Детальная карта демонстрирует, где находятся эти и другие церкви и монастыри, в частности, Киево-Печерская лавра и монастырь святой Ирины; а также Днепр и исторические памятники, например, Золотые ворота в Киеве. Работа включает две литографии.

Лекционарий Евангелия

Данная сирийская рукопись XVI века представляет собой отчетливо написанный Purāš qeryānē d-ṭeṭrā ewangelyon (Лекционарий Евангелия — книгу, содержащую часть Священного Писания, поучения, предназначенные для чтения на богослужениях по определенным дням). Страницы разделены на две колонки, каждая из которых содержит 22 строки текста. Чернила, черные для букв и красные для заголовков и диакритических знаков, потускнели совсем немного, поэтому текст в большинстве случаев различим достаточно ясно. Как это распространено в скурпулезно написанных западно-сирийских рукописях, основной текст выполнен шрифтом серто (в переводе "линия"), созданным в VIII веке. Названия разделов написаны эстрангело (что означает "округлый"), который является старейшим сирийским шрифтом, и в некоторых случаях сделаны с использованием синих чернил, вместо только что упомянутых красных. Красочные таблицы с круглым орнаментом предваряют текст, также книгу отличают использование некоторых других элементов оформления и очень богато украшенный титульный лист. Сирийский язык является восточным диалектом арамейского, на котором с I до XII века говорили христиане на землях между Римской империей и Аравийским морем.

Cинаксарий

Эта рукопись XVIII века, датированная в колофоне 1733 г., называется Al-Sinkisār (Cинаксарий), что означает собрание кратких биографий святых, которые использовались в основном в православной церкви. Рассказ о жизни святого читают в качестве урока, когда его день празднуется в церкви. В этом синаксарии каждый день года отмечен красными чернилами и сопровождается коротким рассказом, посвященным определенному святому или святым, которых чествуют в этот день. Текст выполнен на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом). Арабский гаршуни до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.

Комментарий к Евангелию

Эта рукопись XX века является одной из многочисленных копий Pušāqā d-ewangelyon qaddišā ("Комментария к Евангелию"), написанного Дионисием Бар Салиби (умер в 1171 г.) Бар Салиби родился в Мелитене, на территории, периодически находившейся под турецким владычеством, и впоследствии стал ассирийским архиепископом. Работа отличается наличием именных цитат более ранних сирийских авторов. Бар Салиби пользовался очень большим уважением и его тексты включали стихи, молитвы, трактат против ереси и переводы произведений Аристотеля на сирийский язык. Многие из работ Бар Салиби, в том числе его библейские комментарии, дошли до наших дней за счет удивительного рукописного искусства. Эта рукопись, написанная очень четким и ровным шрифтом серто, свидетельствует о непрерывных обычаях и традициях создания рукописей западно-сирийскими писцами. Серто (в переводе "линия") появился в VIII веке и стал наиболее часто используемым сирийским шрифтом. Сирийский язык является восточным диалектом арамейского, на котором с I до XII века говорили христиане на землях между Римской империей и Аравийским морем.

Жития святых

Эта рукопись, написанная на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), называется Qisas al-qiddīsīn ("Жития святых"), датируется 1692—1693 гг. и выполнена писцом по имени Мурад бин Абд аль-Масих. Она представляет собой сборник биографических записей о жизни святых и проповедей. Авторы этих биографий были, по большей части, анонимными. Текст в основном разделен на две колонки, но есть некоторые страницы, содержащие только одну. Его сопровождает ряд заметок на полях, выполненных на гаршуни и арабском языке. Гаршуни вошел в обиход, когда арабский язык стал доминирующим разговорным языком в землях Плодородного полумесяца, но его письменная форма еще не развилась. Он до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.