Разговоры богов

Эта рукопись содержит десять диалогов Лукиана, риторика и сатирика II века н.э., писавшего на греческом языке, в латинском переводе Ливио Гвидолотто (также встречается как Гвидалотто или Гвидалотти). Ливио, ученый-классик из Урбино, был апостолическим помощником Папы Льва Х и посвятил свой перевод Папе во вступительном письме 1518 г. ("Romae, Idibus maii MDXVIII"; лист 150, оборотная сторона). Таким образом, позднейшая возможная дата создания рукописи — 1521 год, год смерти Льва Х. В украшения кодекса вставлена эмблема Джованни де Медичи: ярмо, сопровождающееся буквой "N" и девизом "Suave", принятое еще до избрания его Папой. Имеется также герб Медичи, увенчанный папскими регалиями и символом Медичи, алмазным кольцом с белым, зеленым и красным перьями и девизом “Semper". Те же самые эмблемы можно найти в ряде рукописей в Библиотеке Медичи Лауренциана во Флоренции, которые, вероятно, были заказаны Львом X. Библиотекарь Луиджи Де Ангелис отвечал за публикацию текста рукописи в Сиене в 1823 г. Де Ангелис высоко оценил элегантность иллюминирования, обратив особое внимание на портрет в посвятительном инициале, считая его изображением Лукиана и предполагая, что, возможно, он принадлежит кисти Рафаэля. Критик издания Де Ангелиса выдвинул теорию, что посвящение сатирических диалогов Папе со стороны Ливио Гвидолотто не было принято Папой. В результате работа оставалась неопубликованной в течение очень долгого времени. Известно, что в начале XVIII века рукопись находилась в собрании сиенского ученого Уберто Бенвольенти. Позднее она была завещана муниципальной библиотеке Сиены (Biblioteca comunale degli Intronati di Siena). Рукопись вкреплена в переплет сборника, в котором собраны пять рукописей разного происхождения и времени (от конца XIII века до примерно 1521 г.), отличающихся расположением текста, графическим стилем и форматом.

Малые произведения Данте Алигьери

Эта небольшая рукопись, датированная концом XV века и выполненная письмом, характерным для эпохи Возрождения, содержит стихотворения из сборника "Rime" ("Стихи") великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265—1321 гг.). Это так называемые малые произведения, которые не входят в "Vita nuova" ("Новую жизнь") Данте, книгу сонетов, воспевающих его юношескую любовь к Беатриче, а также во всеохватывающий аллегорический шедевр "La divina commedia" ("Божественная комедия"). На передней обложке находится пометка XV века, почти полностью выцветшая, в которой написано: "Di Cosimo de' Medici e degli Amici" ("Принадлежит Козимо де Медичи и его друзьям"). Рукопись вкреплена в переплет сборника, в котором собраны пять рукописей разного происхождения и времени (от конца XIII века до примерно 1521 г.), отличающихся расположением текста, графическим стилем и форматом.

Сборник речей и посланий на латинском языке гуманистов эпохи Возрождения

Эта рукопись, датированная концом XV века, ранее принадлежала жителю Сиены Алессандро Тельяччи, как помечено на первой странице последующим неизвестным владельцем: "Dedit mihi Alex(ande)r Tegliaccius die(?) 8 decembris 1581 atque sua humanitate donavit" ("Алессандро Тельяччи любезно преподнес сие мне в дар 8 декабря 1581 г."). Тот же лист украшен изображением герба Тельяччи, семьи банкиров из Сиены. Возможно, Алессандро является тем ученым, которого Козимо II пригласил быть профессором гуманитарных наук в Университете Сиены в 1609 г. Рукопись состоит из сборника речей и посланий на латинском языке авторства нескольких гуманистов эпохи Возрождения: "Oratio ad pontificem Nicolaum V" Джанноццо Манетти (листы 49—58, лицевая сторона); другие речи, адресованные тому же получателю от Поджо Браччолини (листы 58, оборотная сторона — 66, оборотная сторона) и Франческо Микели дель Падовано (листы 66, оборотная сторона — 71, оборотная сторона); "Oratiuncula ad Martinum V" Леонардо Бруни; а также "Florentinorum epistula ad imperatorem Federicum III" и "Florentinorum epistula ad Concilium Basiliense" (листы 74, лицевая сторона — 79, оборотная сторона). Рукопись вкреплена в переплет сборника, в котором собраны пять рукописей разного происхождения и времени (от конца XIII века до примерно 1521 г.), отличающихся расположением текста, графическим стилем и форматом.

Трактат о сотворении мира

Эта рукопись, содержащая "Tractatus de creatione mundi" ("Трактат о сотворении мира") из Книги Бытия, за которым следует повествование о Страстях господних (листы 99, лицевая сторона — 128, оборотная сторона), представляет собой один из самых ярких примеров сиенской школы иллюминирования конца XIII века. Изображения, частично акварельные рисунки, а частично традиционное иллюминирование, были выполнены искусным сиенским художником, на работы которого значительное влияние оказали трансальпийские миниатюристы, и расцвет творчества которого начался около 1290 г. и длился следующее десятилетие. Иллюстрации, набросанные быстрой четкой рукой, выделяются своим удивительно мягким стилем, необычным для сиенских работ того времени, и качеством, соответствующим спонтанности сюжета, а также удивительно плавной манерой. В деталях пейзажа просматривается замечательное использование пространственной иллюзорности, признак осведомленности художника об открытиях сиенского художника Дуччо ди Буонинсенья (около 1255—около 1319 г.) Ученые выдвигали различные теории о личности художника, известного как мастер трактата "Tractatus de Creatione Mundi", создавшего серию иллюстраций к эпизодам Творения и жизни Адама и Евы. Искусствовед Лучано Беллози предположил, что они принадлежат кисти Гвидо ди Грациано, создателя таволетты Биккерны 1280 года, в настоящее время находящейся в государственном архиве Сиены. Беллози приписывает Гвидо значительное количество работ, в том числе заалтарную завесу Святого Петра в Национальной пинакотеке Сиены, очень близких по стилю к иллюстрациям из настоящей рукописи. С другой стороны, Ада Лабриола утверждает, что неизвестный миниатюрист был несколько младше Гвидо и, возможно, обучался в его мастерской. Она основывает свое заключение на более современном сюжетном стиле и на том факте, что художник явно знал о нововведениях Дуччо и флорентийского художника Чимабуэ (около 1240—1302 гг.). Рукопись вкреплена в переплет сборника, в котором собраны пять рукописей разного происхождения и времени (от конца XIII века до примерно 1521 г.), отличающихся расположением текста, графическим стилем и форматом.

Поражение при Монтаперти

Эта рукопись представляет собой иллюстрированный отчет о событиях, относящихся к знаменитой битве при Монтаперти 4 сентября 1260 г., которая упомянута в "Божественной комедии" Данте. Битва закончилась победой вооруженной фракции гибеллинов Сиены, поддерживавших императора Священной Римской империи, над гвельфами Флоренции, поддерживавшими Папу. Рукопись была написана и проиллюстрирована Никколо ди Джованни ди Франческо ди Вентура да Сиена, который подписал ее, указав дату завершения текста как 1 декабря 1442 г., а иллюстраций — на следующий год. О Никколо мало что известно, помимо его имени, которое впервые упоминается в письменных источниках в сентябре 1402 г. Он появился в списке членов гильдии художников в 1428 г. и умер 1 апреля 1464 г. Считается, что текст возник в результате развития мифа о Монтаперти, датированного как минимум веком ранее, и что он был переписан с одного или более предыдущих источников, возможно, со вставками более поздних фактов и информации, собранной из второстепенных источников. Иллюстрации, обладающие стилистическими чертами XIV века, с большой вероятностью также воспроизведены на основе более старых образцов. За неимением записей современников о битве, этот популярный рассказ является ценным историческим источником благодаря своей несомненной точности и богатству иллюстраций. Рукопись принадлежала генерал-приору ордена кармелитов Джованни Баттиста Каффарди. Она была передана из своего первоначального места хранения в монастыре Сан-Никколо в Сиене в муниципальную библиотеку Сиены (Biblioteca comunale degli Intronati di Siena) в XVIII веке по приказу Великого герцога Тосканского Пьетро Леопольдо.

Антифонарий

Этот антифонарий (книга, содержащая хоровые партии суточного богослужения) был передан в муниципальную библиотеку Сиены (Biblioteca comunale degli Intronati di Siena) в 1811 г. из места его создания, августинского монастыря Сан-Сальваторе в Леччето вблизи Сиены. В силу своей особой литургической функции антифонарий, предназначенный для использования в монастыре, содержит как дневные, так и ночные службы. Он был иллюминирован в 1442 г. в рамках обширной художественной программы в монастыре, проведенной приорами Бартоломео Толомеи и Джироламо Бонсиньори. Папа Евгений IV в 1446 г. своей буллой даровал Леччето независимость от генерального викария августинцев, поставив Леччето во главе обширной сети монастырей. Особенности иконографии рукописи, тесно связанные с содержимым литургий, обозначают особую систему символов, разработанную специально для общины Леччето. Большая часть иллюминирования рукописи определенно принадлежит кисти сиенского художника Джованни ди Паоло. К иллюстрациям в основном относятся тематические инициалы, украшенные виньетками и узорами (с изображениями людей, животных или пейзажей), но также сюда входит изображение "Триумф Смерти", размещенное в начале панихиды (лист 162, лицевая сторона). В этой рукописи художник смог в полной мере воплотить свое исключительное умение передавать сюжетные сцены с поразительной оригинальностью. Остальные иллюстрации (пять инициалов, четыре из которых расписаны сюжетами о Деве Марии, а один — украшениями) выполнены другой рукой, что видно как по технике, так и по стилю, и принадлежат авторству необыкновенно зрелого неизвестного мастера. Предполагают, что этот мастер относится к сиенской школе (возможно это Приамо делла Кверча; или Доменико ди Бартоло), к умбрийской школе, или к школе долины реки По.

Атлас Хуана Мартинеса

В этом рукописном атласе, созданном Хуаном Мартинесом, космографом короля Испании Филиппа II в 1587 г., представлено сочетание двух картографических школ, существовавших к моменту его создания. Более старая школа — традиционная школа Майорки — специализировалась на декоративных картах-портуланах, которые к тому моменту уже были устаревшими с точки зрения содержащейся в них географической информации. Более новая школа — картографическая школа Нидерландов — использовала принципы эпохи Возрождения и различные формы картографического представления, основанные на новых понятиях в астрономии, математике и географии; карты этой школы содержали больше информации, чем традиционные портуланы. Атлас состоит из 19 карт, каждая на двух страницах, с рисунками, занимающими практически всю длину страниц, обрамленными бордюрами разных цветов. Названия населенных пунктов написаны готическим шрифтом красными и черными чернилами, а также маленькими заглавными римскими буквами. В атлас входят шесть морских карт, 11 карт областей и две карты мира, пышно иллюминированные цветными рисунками с золотыми и серебряными панелями. На большинстве карт присутствует большая компасная роза, показывающая 16 или 32 направления, а на некоторых картах изображены корабли, плывущие по морям.

Карта залива и города Картахена де Индиас

Эта рукописная карта, раскрашенная вручную чернильным пером, была выполнена Антонио Уллоа (1716—1795 гг.) в 1735 г. на основе более ранней карты Хуана де Эррера, датированной примерно 1721 г. На ней подробно изображен залив Картахена-де-Индиас и прилегающие прибрежные районы современного города Картахена, Колумбия. В то время эта территория являлась частью вице-королевства Новая Гранада Испанской империи. Север на карте указан на компасной розе и находится слева. Долгота указана относительно Королевской астрономической обсерватории на острове Тенерифе, Канарский архипелаг. Промеры глубин и изобаты указывают глубину морского дна для судоходства. Также изображены дороги и леса. Название, автор и масштаб карты указаны в верхнем правом углу на пьедестале, украшенном фигурами индейцев по бокам. Уллоа был испанским морским офицером, которого в 1735 г. назначили членом научной экспедиции в Перу, организованной Французской академией наук. Он провел почти десять лет в Южной Америке вместе с экспедицией. На обратном пути в Испанию в 1745 г. корабль, на котором путешествовал Уллоа, был захвачен британцами. Он был взят в плен и отвезен в Англию, где провел несколько лет. Он завоевал уважение и дружеское расположение многих ведущих английских ученых и получил статус члена Королевского общества в Лондоне. В конце концов ему позволили вернуться в Испанию, и в 1784 г. он опубликовал "Relación histórica del viaje á la América Meridional", подробный отчет о народах, географии и естественной истории Южной Америки по результатам его исследования на континенте. Возможно, эта карта является оригиналом карты, прилагавшейся к "Relación" Уллоа. Известный испанский картограф Томас Лопес (1730—1802 гг.) также использовал карту Уллоа в своей более поздней карте залива и города Картахена.

План сверху крепости Кастильо-дель-Морро, расположенной у устья залива Гаваны

На этой рукописной карте XVIII века показан план замка Морро, расположенного на входе в залив Гавана, Куба. Постройка крепости была начата испанцами в 1585 г. Итальянский военный инженер Баттиста Антонелли (1547—1616 гг.) был нанят для создания чертежей укреплений. Изначально строение было задумано как небольшой форт, окруженный сухим рвом, однако потом оно было несколько раз расширено и перестроено и превратилось в большую крепость, имеющую важное стратегическое значение для острова. Север на карте находится слева, карта наклонена под острым углом. С правой стороны приведены название и "Пояснения", в которых с помощью числового кода помечены бастионы, мосты, цистерны и батареи крепости с краткими описаниями некоторых из них. Карта нарисована пером на бумаге, обозначения масштаба выполнены черными чернилами, фон — серой, розовой, зеленой и оранжевой сепией.

Гидрографическая и хорографическая карта Филиппинских островов

Эта великолепная карта Филиппинского архипелага, нарисованная отцом-иезуитом Педро Мурильо Веларде (1696—1753 гг.) и напечатанная в Маниле в 1734 г., является первой и самой важной научной картой Филиппинских островов. Филиппины в то время были важной частью Испанской империи, и на карте отмечены морские пути из Манилы в Испанию и в Новую Испанию (Мексику и другие испанские территории в Новом мире), с подписями. В верхнем поле находится великолепно украшенный картуш с названием карты, увенчанный испанским королевским гербом, по обе стороны которого стоит ангел с трубой, и далее спускается надпись. Карта представляет огромный интерес не только с географической точки зрения, но и как этнографический документ. По бокам она украшена двенадцатью гравюрами, по шесть с каждой стороны, на восьми из которых показаны различные этнические группы, населяющие архипелаг, а на четырех оставшихся содержатся картографические описания отдельных городов или островов. Согласно подписям, на гравюрах с левой стороны изображены: Санглеи (китайские филиппинцы) или китайцы; кафиры (уничижительный термин для немусульман), камарин (из окрестностей Манилы) и ласкар (из Индостана, термин британских раджей); метисы, мардика (португальского происхождения) и японец; и две местных карты — одна Самбоагана (город на Минданао), а другая — порта Кавите. С правой стороны находятся: различные люди в национальных одеждах; три сидящих мужчины: армянин, могол и малабар (житель индийского текстильного города); городская сцена с различными народами; деревенская сцена с изображением домашних и диких животных; карта острова Гуайян (имеется в виду Гуам); и карта Манилы.