11 de августа de 2011

Книга о естественных науках

Иосиф Симон Ассемани (1687–1768 гг.), получивший известность благодаря каталогизации восточных рукописей в библиотеке Ватикана и энциклопедической работе о сирийской (и христианской арабской) литературе "Восточная библиотека", является, по словам выдающегося немецкого востоковеда Георга Графа, "гордостью маронитской общины на все времена". Этот том, написанный на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), содержит философский труд Ассемани под названием "Книга о естественных науках" ("Kitāb al-Ṭabī‘īyāt"), состоящий из 30 разделов (макалат). В книге пронумерованы страницы, а не листы, но написаны только нечетные номера. Копия сделана монахом Ювасафом (Иоасафом, 1690–1737 гг.) из деревни Баскинта в Ливане, послушником монастыря св. Петра и Марцеллина в Риме.

Книга благоговения при обсуждении ночного переноса и вознесения Пророка Мухаммеда

Эта рукопись 16-го века представляет собой раннюю копию мистического труда Наджма Аль-Дина Мухаммада ибн Ахмада Аль-Гаяти (умер в 1573 г.) под названием "Kitāb al-ibtihāj bil-kalām ‘alà al-Isrā’ wal-Mi‘rāj" ("Книга благоговения при обсуждении ночного переноса и вознесения Пророка Мухаммеда"). Согласно учению Ислама, во время Isrā’ (ночного переноса) Мухаммед перенесся из Мекки в Иерусалим на спине мифического существа Бурака, и в ту же ночь произошло чудесное вознесение Мухаммеда на небо Mi‘rāj. Этот труд написал живший в Каире богослов. Эта копия рукописи, сделанная еще при жизни автора, представляет особую ценность вследствие ее древности. Она была создана в 979 г. хиджры (1571 г. н.э.).

Толкование к посланию ибн Зайдуна

Эта рукописная книга представляет собой копию толкования к посланию Абу аль-Валида Ахмада ибн Зайдуна аль-Махзуми (1003-1070 гг.), более известного как ибн Зайдун, дворянина и поэта, жившего в Испании во времена падения Омейядского халифата в 1031 г. Ибн Зайдун оказался вовлеченным в политический кризис и втянутым в многочисленные распри и соперничество. Толкование относится к посланию ибн Зайдуна, посвященному его вражде с министром ибн Абдусом, возникшей из-за соперничества двух мужчин за расположение Валлады бинт аль-Мустакфи (994-1091 гг.), которая сама была известной поэтессой и дочерью кордовского халифа Мухаммада III. Рукопись датирована 1250 г. хиджры (1834 г. н.э.).

Уникальное раскрытие таинств

Эта рукопись содержит произведение, написанное на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), посвященное таинствам. В начале рукописи приведено название "Уникальное раскрытие таинств" (т.е. божественных таинств), но в колофоне указано другое название "Сокровищница таинств". Рукопись скопирована Стефеном (Истифанусом), монахом монастыря св. Антония. В колофоне указана дата завершения рукописи 11-го тамуза (июля) 1740 г. В рукописи имеется множество пометок на полях, также сделанных на гаршуни.

Наука теология: книга третья

Эта рукопись содержит арабский перевод с латинского языка богословского труда Жана-Клода (де ла Поупэ) де Вертрие (1655–1732 гг.), епископа Пуатье, Франция. Большая часть труда составлена в форме вопросов и ответов, а в части, приведенной в рукописи, обсуждаются, помимо других, вопросы закона и обычая, любви, истинного богослужения и сомнения. Текст был скопирован в 19-ом веке писцом по имени Георг, жившим в Дейр аль-Камаре (Лунном монастыре) в южной части центрального Ливана.

Болгарский сонник, изданный для любознательных читателей

Опубликованный в 1844 г. "Болгарский сонник" является первым болгарским астрологическим изданием, составляющим часть балканской традиции апокрифических и астрологических сочинений. Он был предназначен для помощи читателям в толковании снов и содержал перечень снов и их интерпретаций в алфавитном порядке. Автор не указан, однако издателем был Захария Каркалеки, известный бухарестский журналист и издатель, выпускавший книги преимущественно на румынском языке, но в период с 1840-го по 1850-ый гг. опубликовавший также 12 книг на болгарском языке.