Болгарская арифметика

"Арифметика" была популярным учебником в эпоху Болгарского национального возрождения в 19-ом веке, когда считалось, что все, особенно будущие коммерсанты, должны знать основы математики. "Болгарская арифметика" была четвертым учебником, изданным в эту эпоху в 1845 году. Автор учебника, Христодул Костович Сичан-Николов (1808–1889 гг.), был монахом, учителем, писателем и публицистом, которому в научных исканиях часто помогал писатель и просветитель, священник Неофит Рильский. До написания собственного учебника Сичан-Николов в качестве редактора принял участие в издании первого учебника арифметики на болгарском языке Христаки Павловича "Арифметика или наука о числах", опубликованного в 1833 году. Популярность "Арифметики" Сичан-Николова обеспечила второе издание учебника в 1856 г., однако непреходящая ценность книги, главным образом, заключается в предисловии к первому изданию, которое составляет часть дискуссии о форме нового болгарского литературного языка. Позднее Сичан-Николов сотрудничал с американской и британской протестантскими миссиями в Болгарии и редактировал их журнал "Зорница" ("Утренняя звезда").

Болгарский разговорник для желающих говорить по-гречески

Книга "Болгарский разговорник для желающих говорить по-гречески" представляет собой изданный в 1845 г. разговорник и руководство по написанию деловых писем на греческом языке, предназначенный для болгар. Это не первое подобное пособие, изданное на болгарском языке, однако оно имеет большое значение, так как его автором является Константин Фотинов (примерно 1790–1858 гг.), болгарский просветитель и издатель первого болгарского журнала "Любословие" ("Филология"). Фотинов сознавал, что для конкуренции с греками в сфере торговли болгары должны хорошо говорить на греческом языке, который широко использовался в крупных торговых городах и портах Османской империи. На последних 26 страницах книги представлены образцы деловой корреспонденции на двух языках, на болгарском и на греческом.

Болгарский сонник, изданный для любознательных читателей

Опубликованный в 1844 г. "Болгарский сонник" является первым болгарским астрологическим изданием, составляющим часть балканской традиции апокрифических и астрологических сочинений. Он был предназначен для помощи читателям в толковании снов и содержал перечень снов и их интерпретаций в алфавитном порядке. Автор не указан, однако издателем был Захария Каркалеки, известный бухарестский журналист и издатель, выпускавший книги преимущественно на румынском языке, но в период с 1840-го по 1850-ый гг. опубликовавший также 12 книг на болгарском языке.

Наука теология: книга третья

Эта рукопись содержит арабский перевод с латинского языка богословского труда Жана-Клода (де ла Поупэ) де Вертрие (1655–1732 гг.), епископа Пуатье, Франция. Большая часть труда составлена в форме вопросов и ответов, а в части, приведенной в рукописи, обсуждаются, помимо других, вопросы закона и обычая, любви, истинного богослужения и сомнения. Текст был скопирован в 19-ом веке писцом по имени Георг, жившим в Дейр аль-Камаре (Лунном монастыре) в южной части центрального Ливана.

Уникальное раскрытие таинств

Эта рукопись содержит произведение, написанное на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), посвященное таинствам. В начале рукописи приведено название "Уникальное раскрытие таинств" (т.е. божественных таинств), но в колофоне указано другое название "Сокровищница таинств". Рукопись скопирована Стефеном (Истифанусом), монахом монастыря св. Антония. В колофоне указана дата завершения рукописи 11-го тамуза (июля) 1740 г. В рукописи имеется множество пометок на полях, также сделанных на гаршуни.

Толкование к посланию ибн Зайдуна

Эта рукописная книга представляет собой копию толкования к посланию Абу аль-Валида Ахмада ибн Зайдуна аль-Махзуми (1003-1070 гг.), более известного как ибн Зайдун, дворянина и поэта, жившего в Испании во времена падения Омейядского халифата в 1031 г. Ибн Зайдун оказался вовлеченным в политический кризис и втянутым в многочисленные распри и соперничество. Толкование относится к посланию ибн Зайдуна, посвященному его вражде с министром ибн Абдусом, возникшей из-за соперничества двух мужчин за расположение Валлады бинт аль-Мустакфи (994-1091 гг.), которая сама была известной поэтессой и дочерью кордовского халифа Мухаммада III. Рукопись датирована 1250 г. хиджры (1834 г. н.э.).

Книга благоговения при обсуждении ночного переноса и вознесения Пророка Мухаммеда

Эта рукопись 16-го века представляет собой раннюю копию мистического труда Наджма Аль-Дина Мухаммада ибн Ахмада Аль-Гаяти (умер в 1573 г.) под названием "Kitāb al-ibtihāj bil-kalām ‘alà al-Isrā’ wal-Mi‘rāj" ("Книга благоговения при обсуждении ночного переноса и вознесения Пророка Мухаммеда"). Согласно учению Ислама, во время Isrā’ (ночного переноса) Мухаммед перенесся из Мекки в Иерусалим на спине мифического существа Бурака, и в ту же ночь произошло чудесное вознесение Мухаммеда на небо Mi‘rāj. Этот труд написал живший в Каире богослов. Эта копия рукописи, сделанная еще при жизни автора, представляет особую ценность вследствие ее древности. Она была создана в 979 г. хиджры (1571 г. н.э.).

Книга о естественных науках

Иосиф Симон Ассемани (1687–1768 гг.), получивший известность благодаря каталогизации восточных рукописей в библиотеке Ватикана и энциклопедической работе о сирийской (и христианской арабской) литературе "Восточная библиотека", является, по словам выдающегося немецкого востоковеда Георга Графа, "гордостью маронитской общины на все времена". Этот том, написанный на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), содержит философский труд Ассемани под названием "Книга о естественных науках" ("Kitāb al-Ṭabī‘īyāt"), состоящий из 30 разделов (макалат). В книге пронумерованы страницы, а не листы, но написаны только нечетные номера. Копия сделана монахом Ювасафом (Иоасафом, 1690–1737 гг.) из деревни Баскинта в Ливане, послушником монастыря св. Петра и Марцеллина в Риме.

Введение в определение логики и ее состава

Эта рукопись 18-го века, написанная на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом), содержит два сочинения и часть третьего. Листы рукописи не пронумерованы, но перед предполагаемой левой стороной листа 11 отсутствуют несколько листов, таким образом, первое сочинение, христианский текст полемического характера, обрывается и сразу начинается другое: "Введение, или начала логики" ("Al-muqaddima fī ta’rīf al-manṭiq wa-ajzā’ihi"). На левой стороне листа 29 приведена схема "древа Порфирия", в рукописи также имеются другие схемы (например, на левой стороне листа 53, на правой стороне листа 56 – левой стороне листа 57). Согласно колофону на правой стороне листа 93 рукопись была скопирована писцом по имени Стефен (Истифанус), монахом монастыря св. Антония, и завершена 11-го нисана (апреля) 1737 г. в Риме. Книга составлена монахом Ювасафом (Иоасафом, 1690–1737 гг.) из деревни Баскинта в Ливане, послушником монастыря св. Петра и Марцеллина в Риме. На рукописи имеется отметка о ее принадлежности ливанским монахам. В конце рукописи приведен краткий словарь для перевода с сирийского на гаршуни.

Зеркало душ

Маронитский теолог и философ Бутрус аль-Тулани (1655–1745 гг.) был учителем, проповедником и писателем. Эта рукопись, датированная 1822 г., с указанием полного имени автора на правой стороне листа 2, представляет собой написанную на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом) копию его произведения о созерцательной молитве "Зеркало душ" ("Mir’āt al-Nufūs"). Известно о существовании других копий этого произведения, хранящихся в Ливане и Сирии. В отличие от остального текста колофон рукописи написан арабскими, а не сирийскими буквами. Кроме того, в названии, приведенном в колофоне, используется единственное число: "Зеркало души".