15 de июля de 2011

Коран

Этот рукописный Коран 19-го века выполнен черными чернилами шрифтом насх с использованием диакритических знаков. Каллиграфический стиль насх благодаря его компактности и утонченности использовали в то время для написания наиболее красивых рукописей Корана. Первые две страницы искусно иллюминированы зеленым, голубым и красным цветом на позолоченном фоне. Названия сур (глав) написаны золотом. Рамки выполнены синим и красным цветом с позолотой. Цветной колофон украшен позолотой. Этот Коран, имеющий вероятно персидское происхождение, переписал на арабском языке Кохазадех Ахмед Рашид Сафи, а украсил Адхем Гарбальдах аль-Балави.

The Новая Пасхальная Агада

Пасхальная Агада, или Хаггада шель Песах, является одним из наиболее важных и излюбленных текстов в иудейской традиции. В начале празднования Пасхи евреи всего мира собираются за столом для чтения Агады, книги, содержащей традиционное повествование об Исходе евреев из Египта. Слово "агада" означает "подробное изложение", "пересказ". Этот сборник еврейских молитв, содержащий древнюю пасхальную историю, излагаемую в песнях и легендах и направленную на обучение детей, иллюстрируют наиболее часто. Новая Пасхальная Агада была создана израильским художником Ашером Кальдероном, который в предисловии к книге говорит, что он хотел передать душевное волнение, охватывающее членов семьи и гостей, собравшихся на Седер. Седер - это традиционный ритуал, сопровождаемый угощением, который отмечает начало восьмидневного празднования Пасхи в память о переходе евреев от рабства к свободе. В своей Агаде Кальдерон использует новые шрифты, печатный и для заголовков, которые были разработаны специально для этого издания.

Агада Мории

Пасхальная Агада, или Хаггада шель Песах, является одним из наиболее важных и излюбленных текстов в иудейской традиции. В начале празднования Пасхи евреи всего мира собираются за столом для чтения Агады, книги, содержащей традиционное повествование об Исходе евреев из Египта. Слово "агада" означает "подробное изложение", "пересказ". Этот сборник еврейских молитв, содержащий древнюю пасхальную историю, излагаемую в песнях и легендах и направленную на обучение детей, иллюстрируют наиболее часто. Хаггада Мории была создана израильским художником Авнером Морией, который использовал в качестве моделей египетскую и ассирийскую настенную живопись и статуэтки раннего бронзового и железного веков, когда разворачивались подлинные события, связанные с Пасхой. Мория использовал палитру, состоящую из синих, оранжевых и золотых красок, напоминающих цвета ближневосточных пейзажей. Текст написан на иврите, каллиграфия выполнена Иззи Пладвински. Отдельный том на английском языке содержит предисловие художника, комментарии раввина Шломо Фокса, перевод и пояснения к рисункам.

The Песнь Соломона

Данная работа представляет собой современное художественное издание библейской "Песни Песней", традиционно приписываемой царю Соломону. "Песнь Песней" имеет различные интерпретации: от буквальной трактовки текста как рассказа о человеческих чувствах и любви между мужчиной и женщиной, до отношения к тексту как к аллегорическому повествованию о любви Бога к еврейскому народу. Израильская художница Тамар Мессер в этой книге уделяет особое внимание связи еврейского народа с Землей Израильской. Текст книги на иврите и на английском языке. Оригинальные иллюстрации, выполненные методом шелкотрафаретной печати, изображают флору, фауну и пейзажи древнего Израиля. Сверкающие краски и стилизованные изображения напоминают старинные витражи и отражают то, что художница назвала "восторженным благоговением", выраженным в тексте. Каждая из 20 иллюстраций выполнена методом шелкотрафаретной печати на бумаге Arches с использованием 20–30 клише для каждого изображения.

Гафтaра Ионы

Эта работа представляет собой художественное издание Книги Пророка Ионы, одного из двенадцати поздних, или малых, пророков еврейской Библии. По иудейской традиции, гафтора - это отрывок из книг пророков, читаемый в Субботу, по праздникам и в святые дни. Поскольку в Книге пророка Ионы акцентирована тема покаяния, чтение этой книги вошло в традиционную синагогальную службу, которая проводится в самый важный праздник еврейского календаря, Йом-Кипур, Судный День. При создании этой гафторы были использованы подлинные гравюры и комментарии Мордехая Бека, каллиграфическое исполнение текстов на еврейском языке принадлежит Дэвиду Моссу. Книга напечатана на бумаге ручного изготовления из абаки, произведенной специально для этого издания на бумажной фабрике Тут-Нейар, в г. Зихрон-Яаков, Израиль. Текст отпечатан на ручном печатном прессе Albion 1886 г. в типографии "Джерусалем Принт".

Военная дорога. Крепость в Дарьяльском ущелье, Кавказ, Россия

Данный цветной фотоснимок военной дороги и крепости в Дарьяльском ущелье Кавказа относится к разделу "Виды архитектурных и иных памятных мест Польши, России и Украины" каталога, выпущенного "Детройт Паблишинг Кампани" (1905 г.). В 1799–1863 гг. в труднопроходимых Кавказских горах в Дарьяльском ущелье русские войска построили 220-километровую Военно-Грузинскую дорогу. Дорога протянулась от Владикавказа, расположенного на территории России, до Тбилиси в восточной Грузии. Дарьяльская крепость (или крепость Владикавказ) была построена на северном конце военной дороги в 1784 г. вскоре после завоевания Россией этой территории.