Господа нашего Иисуса Христа Евангелие, написанное апостолом Матфеем; с русского языка на алеутско-лисьевский перевел священник Иоанн Вениаминов в 1828 году и в 1836 году исправил; священник Иаков Нецветов, рассмотрев его окончательно, своими пояснениями сделал понятным и для атхинцeв, имеющих свое наречие

Описание

Иоанн Вениаминов (1797-1879) был русским православным священником. В 1823 году он вызвался добровольцем отправиться на Аляску миссионером. Обосновавшись с женой и детьми на Уналяске, он построил церковь и школу и начал нелегкий труд изучения языков коренных жителей региона. С помощью вождя племени алеутов, Ивана Панькова, Вениаминов составил алфавит унанганского (алеутского) языка и затем использовал его для составления грамматических правил и перевода на алеутский язык Евангелия от Матфея. Путешествуя по Алеутским островам, Вениаминов собирал этнографический и научный материал, который он использовал в его опубликованных трудах, посвященных алеутским и тлингитским языкам. В 1840 году, после смерти своей жены, Вениаминов был возведен в сан епископа вновь образованной епархии острова Камчатка, Курильских и Алеутских островов, служение в котором он нес из Новоархангельска (ныне Ситка). Он принял монашеское имя Иннокентий (невинный). В данной книге, из коллекции Российской национальной библиотеки, перевод, выполненный Вениаминовым, Евангелия от Матфея с русского языка на алеутский язык фокс.

Дата создания

Период времени темы

Информация об издании

Синодальная типография, Москва

Название на языке оригинала

Господа нашего Iисуса Христа Евангелiе, написанное апостоломъ МатѲѣемъ; съ русскаго языка на Алеутско-Лисьевской перевелъ Священникъ Иоаннъ Венiаминовъ 1828 года, и въ 1836 году исправилъ; а Священникъ Iаковъ Нецвѣтовъ разсматривая его окончательно, своими поясненiями сдѣлалъ понятнымъ и для Атхинцовъ, имѣющихъ свое нарѣчiе.

Тип объекта

Физическое описание

XIV + 268 страниц

Внешние ресурсы

Международная система совместимости изображений (IIIF) Помощь

Последнее обновление: 12 апреля 2016