Книга переводчика

Описание

Эта рукопись XVI века представляет собой старую копию систематизированного словаря сирийского гаршуни, созданного Илией из Нисибиса (975—1046 г.) Илия был восточно-сирийским ученым и монахом, который позднее стал епископом, а в 1008—1046 г. митрополитом Нисибиса в северной Месопотамии (современный город Нусайбин на юго-востоке Турции). Он сыграл важную роль в сирийской и арабской христианской литературе и был одним из ранних грамматистов. Кроме данного словаря, его литературные работы включали двуязычные (арабско-сирийские) летопись, литургическую поэзию и письма. Данная работа содержит предисловие, в котором Илия обращается к человеку, для которого он написал эту книгу. Текст является очень важным для истории арабской лексикографии, особенно христианской. Книга рассматривает большое количество разных тем, охватывая в том числе не только христианские, но и научные, в частности, медицину. Сирийский язык является восточным диалектом арамейского, на котором с I по XII век говорили христиане на землях между Римской империей и Аравийским морем. Гаршуни вошел в обиход, когда арабский язык стал доминирующим языком в землях Плодородного полумесяца, но его письменная форма еще не развилась. Он до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.

Дата создания

Период времени темы

Название на языке оригинала

ܟܬܐܒ ܐܠܬܪܓܡܐܢ

Дополнительное ключевое слово

Тип объекта

Физическое описание

168 страниц; 16 x 11 сантиметров

Международная система совместимости изображений (IIIF) Помощь

Последнее обновление: 12 июля 2012