Коран на бихарском языке

Описание

На этом листе на правой стороне написаны стихи 2–8 из суры корана "Surat al-Kahf" ("Пещера"), а на левой стороне – стихи 67–70 суры "Surat Bani Isra'il" ("Дети Израиля"), также известной под названием "Surat al-Isra'" ("Ночной перенос"). Текст написан на арабском языке, красными чернилами дан подстрочный перевод на персидский язык. На полях по диагонали черными чернилами написаны толкования на персидском языке. На краю правого поля левой страницы имеется знак перекрестной ссылки на шестой аят (стих) суры "al-Kahf" ("Пещера"). Толкование подробно разъясняет смысл стиха. В этом фрагменте на полях содержатся только толкования. В других рукописях корана на бихарском языке имеются двойные поля, содержащие как толкования, так и иные значения определенных слов в тексте. На правой стороне листа в левом нижнем углу черными чернилами по диагонали мелким шрифтом написана кустода (первое слово следующей страницы), которую использовали для переплета листов в надлежащей последовательности. Знаки конца аятов представлены в виде розеток из восьми лепестков, обведенных черным цветом, в центре – квадратик из сусального золота, по контуру нанесены восемь синих точек. Фрагмент написан бихарским письмом (бихари), являющимся одним из разновидностей насха (рукописного шрифта), который обычно использовали в северной Индии после завоевания страны Тимуром (Тамерланом) и до создания Империи Великих Моголов. Бихарское письмо легко узнаваемо по характерным нижним поперечным элементам арабского письма, утолщенным в середине и заостренным как меч на концах. Термин "бихари" происходит от названия провинции Бихар в восточной Индии, однако другой вариант его написания ("бахари") может быть связан с размером (бахар) бумаги, используемой для написания коранов. В большинстве коранов, написанных бихарским письмом, используют синие чернила вместе с ярко-оранжевыми или красными для создания иллюминированных фрагментов, а также для написания основной части текста. В этом фрагменте строки повторяются в следующей цветовой гамме: одна строка золотом, две строки черными чернилами, одна строка синими, еще две строки черными, одна строка золотом. В коранах на бихарском языке часто рядом с заголовком каждой главы имеется примечание, поясняющее смысл главы и указывающее количество прочтений. В этом фрагменте также указано общее количество слов и букв в каждой главе.

Последнее обновление: 16 сентября 2016