Большая всемирная географическая карта

Описание

Маттео Риччи родился в 1552 г. в городе Мачерата в Италии. В 1571 г. он вступил в орден иезуитов и начал послушничество в Римском колледже, где он изучал теологию и философию, а также математику, космологию и астрономию. В 1577 г. Риччи обратился с просьбой об отправке его миссионером в Азию. Он прибыл в португальскую колонию Гоа (современная территория Индии) в сентябре 1578 г., где в июле 1580 г. был посвящен в духовный сан. Он проработал в Гоа и в Кочине (современный  Коччи, Индия) четыре года, а затем был призван во вновь созданную миссию иезуитов в Китае. Он прибыл в Макао в августе 1582 г. и провел остаток жизни в Китае, где жил в городах Чжаоцин, Чаочжоу, Нанкин и Бэйцзин. Риччи провел последние годы жизни (1601-1610 гг.) в Бэйцзине, где он и его собрат по ордену иезуитов Диего Пантойя стали первыми представителями Запада, которым было разрешено войти в Запретный город. Метод Риччи по успешному обращению китайцев в католичество частично заключался в том, чтобы произвести впечатление на ученых и на должностных лиц научными и культурными достижениями христианской Европы. В своем доме в Чжаоцине он демонстрировал большую карту мира, составленную на Западе. Посетители из числа китайцев были поражены, увидев изображение Земли в форме шара и узнав, что Китайская империя занимает относительно небольшую часть мира. Они попросили Риччи перевести карту на китайский язык, затем с нее была сделана гравюра, которая была отпечатана в 1584 году. Все копии карты 1584 г. были утрачены, как и копии второго издания карты, предпринятого Риччи в Нанкине в 1599 году. Представленная здесь карта является одной из шести известных копий третьего издания карты, предпринятого Риччи в 1602 г. по просьбе его китайского друга Ли Чжицзао, который сам был картографом. Издание 1602 г. является древнейшей сохранившейся картой на китайском языке, на которой изображены обе Америки, а также отражены географические знания, полученные европейцами в эпоху великих географических открытий в XV и XVI веках. На карте показаны пять материков: Европа, Ливия (Африка), Азия, Америка и имеющийся по слухам континент Магелланика, а также четыре океана: Атлантический, Тихий, Индийский и Северный Ледовитый. Риччи снабдил карту оригинальными комментариями на китайском языке, которые отражали правдивую (и ложную) информацию европейцев о различных странах того времени. Он охарактеризовал Нил как "самую длинную реку в мире. Она течет в море на протяжении семи месяцев. В этой стране круглый год не бывает облаков и дождей, поэтому ее жители обладают обширными знаниями по астрономии". О Канаде он написал: "Жители дружелюбны и гостеприимны по отношению к чужестранцам. Обычно они шьют одежду из шкур и занимаются рыболовством". Кроме заметок об отдельных местах, карта содержит сведения по географии и астрономии, обладающие высоким уровнем точности и сложности, в том числе, рассуждение о размерах и форме Земли, объяснение изменяющейся продолжительности дня и ночи, таблицу с указанием удаленности планет от Земли, а также врезки карт в полярной проекции (вид с Северного и Южного полюсов) для доказательства того, что Земля круглая.

Дата создания

Период времени темы

Информация об издании

Пекин, Китай

Название на языке оригинала

坤輿萬國全圖

Место

Дополнительное ключевое слово

Тип объекта

Физическое описание

1 карта на 6 полосах; 167, x 371,2 сантиметра, листы 167 x 61,5 сантиметра или меньше

Примечания

  • Приобретено в 2009 г. доверительным фондом Джеймса Форда Белла для библиотеки имени Джеймса Форда Белла университета Миннесоты.
  • Масштаб около 1:12 500 000 на экваторе. 1⁰ = 250 ли; (W 180⁰--E 180⁰/N 90⁰--S 90⁰).

Внешние ресурсы

Ссылки

  1. J. F. Baddeley, “Matteo Ricci’s Chinese World-Maps, 1584-1608,” Geographical Journal 50, number 4 (October 1917).
  2. E. Heawood, "The Relationships of the Ricci Maps," Geographical Journal 50, number 4 (October 1917).
  3. Matteo Ricci and Lionel Giles, "Translations from the Chinese World Map of Father Ricci," Geographical Journal  52, number 6 (December 1918).
  4. Matteo Ricci and Lionel Giles, “Translations from the Chinese World Map of Father Ricci (Continued),” Geographical Journal 53, number 1 (January 1919).

Международная система совместимости изображений (IIIF) Помощь

Последнее обновление: 24 мая 2017