Письмо от Энгку Теменггунга Сери Махараджи (Даенг Ибрагима), правителя Джохора, Наполеону III, императору Франции

Описание

Это прекрасное королевское письмо от Теменггунга Даенг Ибрагима, правителя Джохора в Малайзии, написанное императору Франции в Сингапуре в 1857 году, демонстрирует торжество стиля над содержанием. В 13 золотых строчках этого письма содержатся пышные комплименты Наполеону III и практически ничего другого. Трудно предположить, какую цель преследовало такое величественное послание, поскольку в середине XIX века интересы Франции в Юго-Восточной Азии были сосредоточены преимущественно на Индокитае, в то время как Джохор был твердо предан британцам. В письме Теменггунг не обращается к французам с какими-либо просьбами, а искусно выражает величайшие похвалы Наполеону III в связи с теплыми отношениями между императором и королевой Викторией, "в результате которых обе стороны получают такую силу, что ни одна другая нация не сравнится с ними, пока вращаются солнце и луна". Весьма вероятно, что упомянутый в письме французский посланник Шарль де Монтиньи, который в 1857 году жил в Сингапуре, доставил это письмо в целях своего личного или профессионального продвижения. С политической, исторической и дипломатической точек зрения, это письмо могло считаться бесперспективным, но как произведение искусства оно является намного более значимым. Несмотря на частое использование золота в иллюминировании малайских рукописей, это письмо является самым ранним известным образцом крисографии — писания золотыми чернилами — в малайском письме. Оно красиво украшено прямоугольной золотой рамкой со всех четырех сторон текста, увенчанной замысловатой изогнутой заставкой красного, синего и золотого цветов. По формату и структуре данное послание является образцом изысканного малайского искусства написания писем. В верхней части содержится кепала сурат (заголовок письма) на арабском языке: "Нур аль-шамс ва-аль-камр", “Свет солнца и луны”, данная фраза очень часто встречается в малайских письмах, адресованных европейским чиновникам. Письмо традиционно начинается с пространных пиджу-пиджиан (вступительных комплиментов), указывающих на отправителя и адресата, а также с лестной похвалы императору в связи с его известностью. Как ни странно, мы не находим в письме арабское слово ва-бадаху или его эквивалент, например малайскую фразу кемудиан дарипада иту, которые традиционно используются для завершения комплиментов и выделения начала собственно содержания, по той простой причине, что это письмо не имеет реального содержания. Комплименты легко сливаются с кратким упоминанием французского посланника, которому поручено доставить письмо, затем следует плавный переход к финальному разделу с утверждением о прилагаемом подарке, а далее — термакту, заключительная строка с указанием места и времени написания.

Дата создания

Период времени темы

Тип объекта

Физическое описание

1 лист; 510 x 385 миллиметров

Примечания

  • Шифр по каталогу Британской библиотеки: Or 16126

Внешние ресурсы

Ссылки

  1. Annabel Gallop, “A ‘Golden letter’ in Malay to Napoleon III," Asian and African Studies Blog, August 22, 2013, http://britishlibrary.typepad.co.uk/asian-and-african/2013/08/a-golden-letter-in-malay-to-napoleon-iii.html.

Международная система совместимости изображений (IIIF) Помощь

Последнее обновление: 15 сентября 2014