Директор Библиотеки Конгресса США Джеймс Х. Биллингтон озвучил предложение о создании Mировой цифровой библиотеки в своей речи, обращенной к Национальной комиссии США по делам ЮНЕСКО в июне 2005 года. Основная идея заключалась в создании на базе сети Интернет легкодоступной коллекции сокровищ Mировой культуры, которые рассказывают и подчеркивают достижения всех стран и культур, способствуя, таким образом, укреплению межкультурных связей и взаимопониманию. ЮНЕСКО приветствовала эту идею, как инициативу, которая будет способствововать выполнению стратегических целей и задач ЮНЕСКО, в числе которых содействие развитию информационных обществ, расширение возможностей в развивающихся странах, а также поощрение культурного разнообразия в сети Интернет. Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура поручил Управлению ЮНЕСКО по вопросам коммуникации и информации, возглавляемому д-ром Абдул Вахид Ханом, сотрудничество с Библиотекой Конгресса в целях разработки этого проекта.

В декабре 2006 года ЮНЕСКО и Библиотека Конгресса созвали Совещание экспертов для обсуждения проекта. Собравшиеся специалисты из разных стран определили круг задач, которые необходимо было решить для успешной реализации проекта. Они отметили тот факт, что во многих странах слишком малая толика содержания культурного наследия переводится в цифровой формат, а также то, что развивающиеся страны, в частности, не располагают достаточными возможностями для оцифровки и отображения их культурных ценностей. Существующие Интернет-сайты зачастую имеют недостаточно развитые функции поиска и просмотра. Многоязычный доступ также находился на недостаточно высоком уровне. Многие сайты учреждений культуры сложны в использовании и зачастую не привлекательны для потенциальных пользователей, и в частности, для молодежи.

В результате Встречи экспертов были определены рабочие группы для разработки основополагающих принципов для данного проекта; кроме того, Библиотека Конгресса, ЮНЕСКО и пять учреждений-партнеров: Александрийская библиотека, Национальная библиотека Бразилии, Национальная библиотека и архивы Египта, Российская национальная библиотека и Российская государственная библиотека — приняли решение относительно разработки и внесения вклада в содержание прототипа Mировой цифровой библиотеки, который решено было представить на Генеральной конференции ЮНЕСКО в 2007 году. Запросы на внесение вклада в разработку прототипа были поданы путем консультативного процесса, в котором принимали участие ЮНЕСКО, Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА), а также отдельные лица и учреждения из более чем сорока стран.

После успешного представления прототипа несколько библиотек приняли решение о разработке общедоступной и бесплатной версии Mировой цифровой библиотеки для запуска в ЮНЕСКО в апреле 2009 года. Более двух десятков учреждений внесли свой вклад в содержание стартовой версии сайта.

Общедоступная версия сайта отличается высоким качеством цифровых объектов, отражающих культурное наследие всех стран-членов ЮНЕСКО. Mировая цифровая библиотека продолжит пополнять содержание сайта, а также будет привлекать к проекту новых партнеров из широкого круга членов ЮНЕСКО.

Ключевые вехи Mировой цифровой библиотеки

  • Июнь 2005: Директор Библиотеки Конгресса США Джеймс Х. Биллингтон выступает перед ЮНЕСКО с инициативой о создании Mировой цифровой библиотеки.
  • Декабрь 2006: ЮНЕСКО и Библиотека Конгресса США совместно финансируют Совещание экспертов, на котором присутствуют ключевые заинтересованные стороны из всех регионов мира. В результате проведения Встречи экспертов было принято решение о создании рабочих групп для разработки стандартов и руководящих принципов для отбора содержания.
  • Октябрь 2007: Библиотека Конгресса, ЮНЕСКО и пять учреждений-партнеров представляют прототип будущей Mировой цифровой библиотеки на Генеральной конференции ЮНЕСКО.
  • Апрель 2009: Mировая цифровая библиотека становится доступной для международной общественности; на веб-сайте библиотеки представлена информация о каждом из государств-членов ЮНЕСКО.

Основные характеристики

Mировая цифровая библиотека представляет собой переход к новому типу проектов цифровых библиотек, поскольку основное внимание в данном проекте уделяется не количеству и объему материала, а качеству; безусловно, объем содержания остается важным аспектом, но не за счет стандартов качества, которые были определены на начальном этапе проекта.

Mировая цифровая библиотека является первопроходцем во многих сферах, каждая из которых требует значительного вложения времени и сил:

  1. Унифицированные метаданные: Каждый объект описывается при помощи стандартного набора библиографической информации (или метаданных), которая относится к его географическому, временному и тематическому аспекту, наряду с другими требованиями. Унифицированные метаданные обеспечивают основу для сайта, который легко и интересно изучать и исследовать, а также помогают выявить связи между отдельными объектами. Метаданные также повышают вероятность выхода на сайт через внешние поисковые системы.
  2. Описание: Одной из наиболее впечатляющих особенностей Mировой цифровой библиотеки являются описания каждого объекта, которые отвечаютна следующие вопросы: "Что представляет собой данный объект? Почему он важен?"Данная информация, написанная кураторами и другими экспертами, обеспечивает важный контекст для пользователей; она призвана вызвать интерес и любопытство студентов и широкой общественности, а также желание узнать о культурном наследии всех стран.
  3. Многоязычие: Метаданные, навигационные средства и контекст (например, видео кураторов) переведены на несколько языков: арабский, китайский, английский, французский, португальский, русский и испанский. Эта характеристика усложняет разработку сайта и его техническое обслуживание, но зато позволяет Mировой цифровой библиотеке приблизиться к достижению своей цели создания поистине универсальной библиотеки.
  4. Техническая разработка цифровой библиотеки: Рабочие группы Mировой цифровой библиотеки работают с новейшими инструментами и инновационными технологиями, что привело к усовершенствованию в сфере каталогизации и разработки многоязычных веб-сайтов:
    • Было разработано новое приложение каталогизации для поддержки требований метаданных.
    • Был использован централизованный инструмент с переводческой памятью, что позволяет переводчикам не переводить одно и то же слово или фразу дважды.
    • Был разработан интерфейс, в котором содержание Mировой цифровой библиотеки преподносится новым образом, что делает его привлекательным для нетрадиционных пользователей и поощряет изучение первоисточников.
    • Продолжается разработка новых технологий, совершенствование рабочих процессов и сокращение времени ожидания между выбором содержания и наличием требуемого по запросу объекта на сайте.
  5. Сеть сотрудничества: Mировая цифровая библиотека подчеркивает открытость и прозрачность всех аспектов проекта: доступ к содержанию; передача технологий для расширения потенциала и возможностей; а также участие партнеров, заинтересованных сторон и пользователей. Технические и программные сети рассматриваются как жизненно важные для стабильности и развития Mировой цифровой библиотеки.

Партнеры

См. текущий список партнеров.

Партнерами Mировой цифровой библиотеки являются, главным образом, библиотеки, архивы и другие учреждения, в которых собраны коллекции, представляющие культурную ценность для Mировой цифровой библиотеки. В число партнеров входят также институты, фонды и частные компании, которые вносят разнообразный вклад в проект, например, предоставляя свои технологии, созывая или спонсируя встречи рабочих групп или оказывая финансовую поддержку проекту.

Центры цифрового преобразования

Хотя многие из существующих или потенциальных партнеров, желающих внести свой вклад в содержание Mировой цифровой библиотеки, имеют хорошо налаженные программы оцифровки, специально обученный для этого персонал и необходимое для этого оборудование, но есть и такие, которые не имеют таких возможностей, особенно в развивающихся странах. На протяжении многих лет Библиотека Конгресса США сотрудничала с партнерами в Бразилии, Египте, Ираке и России в сфере создания центров цифрового преобразования для получения высококачественных цифровых изображений. Значительная часть содержания Mировой цифровой библиотеки была произведена в этих центрах.

Mировая цифровая библиотека поддерживает миссию ЮНЕСКО по развитию потенциала и возможностей в развивающихся странах и намерена сотрудничать с ЮНЕСКО, партнерами в этих странах, а также внешними источниками финансирования в деле создания дополнительных центров цифрового преобразования по всему миру. Эти центры будут работать над содержанием не только для Mировой цифровой библиотеки, но также и для других национальных и международных проектов.

Рабочие группы Mировой цифровой библиотеки

Рабочие группы Mировой цифровой библиотеки, сформированные после Встречи экспертов в декабре 2006 года, включают в себя Рабочую группу по отбору содержания и Рабочую группу по технической архитектуре. Эти группы состоят, главным образом, из представителей учреждений-партнеров.

Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА) и Библиотека Конгресса совместно спонсировали работу рабочей группы по разработке руководящих принципов для цифровых библиотек, в том числе и для Mировой цифровой библиотеки.

Научно-технологический университет имени короля Абдуллы в сотрудничестве с Библиотекой Конгресса и ЮНЕСКО выступает спонсором Международного консультативного комитета по истории арабского языка и исламских наук с целью выявления важных научных книг и рукописей в арабском и исламском мире, а также для облегчения включения этих объектов в содержание Mировой цифровой библиотеки.