Barco de Refugiados Haitianos na Praia da Estação Naval de Key West

Esta imagem, tirada pelo fotógrafo Cory McDonald, de Key West, em 1970, mostra um dos inúmeros navios abandonados pelos "boat people" (refugiados) do Haiti após terem completado a perigosa viagem para os Estados Unidos. Uma nota anexa indica que o barco trouxera 52 pessoas, e que a fotografia fora tirada ao nascer do sol após um desembarque noturno. Desde o início do regime de François Duvalier ("Papa Doc"), em 1964, pressões políticas e econômicas levaram muitos haitianos a abandonar seu país e ir para os Estados Unidos. O Departamento de Imigração e Naturalização dos Estados Unidos (INS) informou que entre 1972 e 1981, 55.000 refugiados sem documentos chegaram na Flórida. O número real pode ter sido quase o dobro deste, já que muitos dos recém-chegados não puderam ser detectados. Cerca de 85 por cento dos refugiados estabeleceu-se em Miami.

Ilustrações e explicações sobre máquinas maravilhosas

Qi qi tu shuo (Ilustrações e explicações sobre máquinas maravilhosas) é a primeira tradução chinesa de uma obra que introduziu a mecânica e a engenharia ocidental de máquinas na China. Foi ditada por Deng Yuhan e gravada e traduzida por Wang Zheng (1571-1644). Deng Yuhan era o nome chinês de Johann Terrenz (1576-1630), um missionário jesuíta que nasceu em Konstanz, Alemanha, e veio para a China no final da era Ming. Um homem talentoso com amplo conhecimento, Terrenz dominava vários idiomas e foi também um renomado médico, botânico e astrônomo. Logo no início, ele trabalhou na área da província de Zhejiang. Ele foi então convocado para Pequim para assistir Xu Guangqi na revisão do calendário, mas ele morreu em 13 de maio de 1630, antes que o trabalho estivesse terminado. Wang Zheng, um nativo de Jingyang, província de Shaanxi, se converteu ao catolicismo aos 52 anos e adotou o nome de Philippe. Interessado em tecnologia aplicada, Wang viu os 7000 volumes da coleção de livros oscidentais trazidos para a China por Jin Nige (Nicolaus Trigault, 1577-1628), entre eles livros sobre ciência e tecnologia com ilustrações finamente impressas, com os quais ele poderia visualizar como construir peças de equipamento. Ele pediu ajuda a Terrenz, que fez uso de obras de Vitruvius, Simon de Bruges Georgius Agricola, Ramelli Agostino e outros. Enquanto Terrenz ia dando explicações através dos livros, Wang fazia anotações. Terrenz utilizou mais de 50 ilustrações, retratando máquinas para elevação, movimentação e deslocamento de pesos pesados, máquinas para desviar água, mós de moinhos, corte de madeira, pedra, rochas e dispositivos como um relógio de sol e uma máquina à vapor. Os textos traduzidos foram publicados em três volumes. Todas as ilustrações foram anotadas, com aquelas relativas à irrigação para a agricultura sendo especialmente detalhadas. A mais antiga edição do livro foi impressa no primeiro ano do reinado de Chongzhen (1628) do último imperador Ming, por Wu Weizhong, um instrutor assistente da escola de Confúcio em Yangzhou. O título original da obra era Yuan Xi qi qi tu shuo lu zui (As melhores ilustrações e descrições de dispositivos extraordinários do oeste) e foi impresso juntamente com Zhu qi tu shuo (Ilustrações de vários dispositivos) de Wang Zheng. Posteriormente o título foi encurtado para sua forma atual. Erros podem ser encontrados no livro, por exemplo, para economizar tempo, o gravadores mudaram a forma de uma engrenagem por um círculo simples. Esta é uma cópia manuscrita da obra original da coleção Ge Wenyuan. Durante a época do Levante dos boxers a obra foi danificada. Apenas o juan 3 permanece, com a primeira página da primeira folha faltando.

Kobzar

Tarás Chevtchenko (1814-1861) foi um artista e escritor ucraniano. Ele é considerado o maior poeta da Ucrânia e o fundador da literatura moderna ucraniana. Ele nasceu em uma família de servos, no povoado de Morentsi, na atual Ucrânia, então parte do Império Russo. Órfão em tenra idade, estudou pintura com artistas locais emblemáticos. Ele aprendeu a ler e a escrever, e se mudou com seu mestre para Vilnius e depois para São Petersburgo, onde foi autorizado a estudar arte. Com a ajuda de homens influentes que reconheceram seu talento, ele ganhou a liberdade em 1838. Começou a escrever poesia, e, em 1840, publicou Kobzar, sua primeira coletânea poética. O título refere-se aos poetas antigos ucranianos que viajavam pelo interior do país cantando poemas épicos, muitas vezes tocando um instrumento de cordas, o kobza. O livro alcançou um lugar de destaque na herança espiritual do povo ucraniano, e o próprio Chevtchenko chegou a ser chamado de “Kobzar.” Na imagem vê-se a modesta primeira edição de 1840, a mais rara das muitas edições e reedições do Kobzar. Uma folha inserida contém um desenho do Kobzar feito por V.I. Sternberg. A coleção contém oito poemas ou baladas: “Dumy, moi Dumy” (Dedicação), “Perebendya,” “Kateryna” (Katerina), “Topolya” (O choupo), “Dumka,” “Do Osnovyanenka” (Para Osnovianenko), “Ivan Pidkova,” e “Tarasova Nich” (A noite de Tarás).

A Cidade, Luxemburgo

Esta impressão fotocrômica da cidade de Luxemburgo, capital do Grão-Ducado de Luxemburgo, é parte de "Vistas Panorâmicas da Cidade do Luxemburgo", do catálogo da Detroit Publishing Company (1905). De acordo com a Bélgica e Holanda, incluindo o Grão-Ducado de Luxemburgo (1905),de Baedeker, na época em que esta fotografia foi tirada a cidade tinha uma população de 21.000 habitantes. "A localização da cidade é peculiar e pitoresca. . . . A vista da cidade, com sua variedade de montanhas e vales, jardins e rochas, grupos de árvores e viadutos enormes, é particularmente impressionante. . . . "A ponte, na fotografia, é o Viaduto Passerelle, uma estrutura abobadada de 44 metros de altura e 308 metros de comprimento, que foi construída em 1859-61 sobre o rio Pétrusse e o vale do mesmo nome. Baedeker o chamou de *viaduto imponente. . . [que] oferece uma vista esplêndida".

O missal de Kiev

O Missal de Kiev, que data da segunda metade do século X, é geralmente considerado o manuscrito mais antigo em eslavo eclesiástico com um texto coerente. O manuscrito é um texto de sete fólios escrito no alfabeto glagólico que contém partes de um missal do rito romano (Sacramentarium), um livro de textos utilizado por um padre durante a missa. Escrito por três diferentes mãos, inclui a leitura da Epístola aos Romanos pelo apóstolo Paulo (capítulo XIII, versículos 11-14 e capítulo XIV, versículos 1-4), uma oração dedicada à Virgem Santa da Anunciação e várias orações da missa. O missal é um dos mais antigos documentos escritos na língua eslava antiga, e possui um enorme valor estético e linguístico para a cultura mundial. O manuscrito foi doado à Escola de Teologia de Kiev em 1872 pelo arquimandrita Antonin Kapustin, o líder da Missão Eclesiástica Russa Ortodoxa em Jerusalém e um ex-aluno da escola. Kapustin teria encontrado as folhas no Mosteiro de Santa Catarina, no Monte Sinai. A capa do manuscrito contém a inscrição de Padre Antonin: “Para a biblioteca da Escola de Teologia de Kiev. Jerusalém. 1872.” A maior parte do texto do missal está escrito em preto, indicando que os textos devem ser pronunciados. As passagens escritas em vermelho são instruções ao sacerdote sobre a condução da missa.

Ensolarada Califórnia

Durante a Grande Depressão dos anos 1930, os trabalhadores agrícolas fugiram das condições do Dust Bowl nas Grandes Planícies em busca de emprego no Oeste Americano. Muitas destas pessoas finalmente acharem seu caminho para os campos de trabalho imigrante na Califórnia central que havia sido criado, sob o New Deal do presidente Franklin D. Roosevelt New Deal, pela Administração FSA (Farm Security Administration). Nesta música, a Sra. Mary Sullivan conta como ela saiu do Texas, viajando por toda a Arizona e Novo México em busca de trabalho e, após ter sobrevivdo à catastrofe e enchente de Março de 1938 de Colton, na Califórnia, e acabou encontrando abrigo e trabalho num acampamento FSA no Vale de San Joaquin. A canção foi gravada por Charles Todd e Robert Sonkin, ambos do Colégio Cidade de Nova Iorque, que em 1940-41 levou equipamento de gravação fornecido pelo Arquivo de Canções Folclóricas Americanas para a Califórnia, onde documentaram as canções, histórias, e narrativas pessoais das experiências vividas pelos refugiados de Dust Bowl que habitavam os acampamentos.

Vista Mostrando Laranjas Sendo Colhidas nos Pomares

Esta imagem, feita por Charles "Chuck" Barron, fotógrafo sediado em Tallahassee, em meados do século XX, mostra a colheita de laranjas, em um pomar maduro, sendo feita manualmente. Barron trabalhou como fotógrafo freelance e também como funcionário do estado da Flórida. Árvores e arbustos cítricos são originários da Ásia Oriental, mas foram introduzidas na Flórida pelos espanhóis, no final do século XVI. Quando os Estados Unidos adquiriram a Flórida em 1821, pomares extensos de laranjeiras selvagens podiam ser encontrados em várias partes do território da Flórida, alguns dos quais foram domesticados pelos colonos americanos. O desenvolvimento de uma grande indústria cítrica na Flórida data das décadas de 1870 e 1880, com a construção das ferrovias, que eram adequadas para o transporte de produtos perecíveis para o mercado. A indústria cítrica atraiu trabalhadores de todo os Estados Unidos para as colheitas anuais. Durante a Grande Depressão, trabalhadores desamparados se deslocavam para a Flórida aos milhares, para trabalhar nos campos e pomares.

Hayward, Califórnia, Duas Crianças da Família Mochida, que com seus pais, estão à espera de evacuação

Em 1942, um Decreto Executivo 906 ordenava a remoção de 110 mil civis de origem Japonesa, inclusive 71 mil cidadãos Americanos, do oeste dos Estados Unidos para a colocação em campos de internamento. Os desalojados eram colocados sob suspeita, embora sem provas, de serem apoiadores potenciais do Japão, com o qual os Estados Unidos estava então em guerra. Esta fotografia tirada pela famosa fotógrafa Dorothea Lange (1895-1965) para a agência do governo conhecida como a Autoridade de Deslocações na Guerra, mostra uma família esperando para ser levada embora. As anotações de Lange na fotografia destacam: "Membros da família Mochida aguardando pelo ônibus da evacuação. As etiquetas de identificação eram usadas para ajudar a manter intacta a unidade da família durante todas as fases da evacuação. Mochida operava uma enfermaria e cinco estufas num local de dois acres na Eden Township."