Bíblia pastó. Evangelho de João

Descrição

Este livro é uma tradução pastó versificada e comentada do Evangelho de João, publicado em Lahore, na Índia Britânica (no atual Paquistão), em 1939. As primeiras traduções de partes da Bíblia para o pastó foram concluídas na década de 1810 por John Leyden, um linguista e poeta escocês enviado a Calcutá em 1803 como assistente de um cirurgião para a Companhia das Índias Orientais, e que mais tarde se tornou professor do Fort William College. Antes de morrer, em 1811, Leyden havia concluído a tradução dos Evangelhos de Mateus e Marcos. Seus colegas de trabalho falantes de pastó finalizaram a tradução de todo o Novo Testamento em 1818. Grandes partes das escrituras hebraicas foram traduzidas entre 1822 e 1832 por um grupo liderado por William Carey. Várias outras traduções foram iniciadas e parcialmente concluídas ainda no século XIX. A versão do Evangelho de João que apresentamos aqui é uma revisão de traduções anteriores realizada em 1930 pelo missionário protestante americano-dinamarquês Jens Christensen (de 1899 a 1966), com o auxílio de M. K. Taib. Christensen nasceu em Chicago e seus pais eram dinamarqueses. Depois de servir como soldado na frente de batalha durante a Primeira Guerra Mundial, Christensen decidiu ser missionário. Em 1925, após estudar na Escola de Treinamento Missionário de Nova York em Nyack, Nova York, ele entrou para a Missão Dinamarquesa em Mardan, na Província da Fronteira Noroeste, Índia Britânica. Além de seu trabalho pastoral, Christensen escreveu vários livros sobre os pachtuns e os islâmicos, e concluiu novas traduções dos evangelhos de Mateus e João. Seu colaborador, Taib, era um muçulmano convertido de uma aldeia em Swat que também trabalhava como escritor, poeta e bibliotecário da missão em Mardan. Taib versificou a tradução para torná-la mais agradável ao gosto dos pachtuns. O volume que apresentamos aqui, da Divisão da África e do Oriente Médio da Biblioteca do Congresso, é bem raro.

Data de Criação

Data do Assunto

Informação da Publicação

Missão Pastó-Dinamarquesa, Mardan, Paquistão

Idioma

Título no Idioma Original

انجيل شريف پای معرفت ده مقدس يوحنا

Tipo de Item

Descrição Física

216 páginas; 30 centímetros

Referências

  1. Kenneth J. Thomas, “BIBLE viii. Translations into other Modern Iranian Languages,” in Encyclopaedia Iranica, 1989. http://www.iranicaonline.org/articles/bible-viii.
  2. “Mardan: The Land of Hospitality,” http://www.mardan.com/

Estrutura Internacional para a Interoperabilidade de Imagens (IIIF) Ajuda

Última Atualização: 23 de março de 2017