Sequência de sermões dominicais para domingos e dias santos em náuatle

Descrição

Frei Bernardino de Sahagún foi um missionário franciscano que saiu da Espanha e chegou ao México em 1529 e aí permaneceu até sua morte em 1590. Ele trabalhou com os povos indígenas da região para documentar suas culturas e suas religiões, grande parte motivado pela convicção de que quanto mais ele aprendesse sobre suas crenças e suas práticas, mais fácil seria convertê-los ao Cristianismo. Seus métodos levaram alguns estudiosos a considerá-lo o primeiro etno-historiador, sendo lembrado hoje tanto pelos seus documentos linguísticos e etnográficos dos povos nahuas e da civilização asteca quanto pelo seu trabalho missionário. Esta obra é uma compilação de sermões na língua náuatle por Sahagún, iniciada em 1540, e revista e corrigida em 1563, parte de sua “Postilla”, ou comentários bíblicos, utilizada no trabalho missionário entre os astecas. O ciclo de sermões dominicais para o ano eclesiástico está incompleto, começando com o primeiro domingo do Advento e concluindo com o 19º domingo depois de Pentecostes, e um único sermão para o último domingo antes do Advento. O ciclo de sermões para os dias dos santos, o “Santoral”, também está incompleto, contendo sermões em homenagem a apenas alguns santos (André, Tomé, Estêvão e João). O manuscrito inclui anotações marginais na caligrafia de Sahagún, como comentários, adições e explicações, e está em papel de agave nativo, também usado na criação dos códices astecas. O documento é uma importante fonte primária para compreender a interpretação de Sahagún do cristianismo para sua audiência náuatle.

Data de Criação

Data do Assunto

Título no Idioma Original

Siguense unos sermones de dominicas y de santos en lengua mexicana

Tipo de Item

Descrição Física

196 páginas, encadernado: papel de agave; 40 centímetros

Observações

  • A descrição apresentada aqui é extraída de Scott M. Stevens, entrada 17 em Newberry 125: Histórias da nossa coleção (Chicago: Biblioteca Newberry, 2012), p. 53; J. F. Schwaller, Guia para manuscritos no idioma náuatle mantidos nos repositórios dos Estados Unidos (Berkeley: Academia de história franciscana americana, 2001), p. 3-19.
  • Código: Ayer MS 1485

Instituição

Referências

  1. J.F. Schwaller, Guide to Nahuatl Language Manuscripts Held in United States Repositories (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2001).
  2. Scott M. Stevens, entry 17 in The Newberry 125: Stories of Our Collection (Chicago: Newberry Library, 2012).

Estrutura Internacional para a Interoperabilidade de Imagens (IIIF) Ajuda

Última Atualização: 23 de abril de 2015