Catecismo cristão estendido da Igreja Ortodoxa Oriental Universal

Descrição

Aqui mostramos a tradução búlgara da 46ª edição do catecismo produzido por Filaret (de 1782 a 1867), Metropolitano de Moscou, já revisado para fins de correção de certas características consideradas inadequadas pelas autoridades da igreja. A tradução da obra, feita por Nikola Kasapski, não se destinava apenas às escolas, mas também aos cristãos, um público mais amplo. Kasapski foi professor e colaborador de revistas búlgaras como Liuboslovie (Filologia) e Tsarigradski vestnik (Arauto de Constantinopla). O livro foi impresso na editora real sérvia em Belgrado com o apoio de Khadzhi Naiden Ioanovich. Ioanovich foi um livreiro e editor viajante búlgaro que desempenhou um importante papel na difusão de livros na língua búlgara durante o primeiro período do Renascimento Nacional Búlgaro. Ele compilou e publicou mais de 30 livros, incluindo calendários, poesias e publicações religiosas.

Data de Criação

Data do Assunto

Informação da Publicação

Editora real sérvia, Belgrado

Idioma

Título no Idioma Original

Пространный хрістіанскій катихизисъ

Tipo de Item

Descrição Física

152 páginas; 18 centímetros

Estrutura Internacional para a Interoperabilidade de Imagens (IIIF) Ajuda

Última Atualização: 26 de maio de 2015