O livro completo sobre o julgamento das estrelas

Descrição

Este livro é uma tradução para o latim da principal obra científica de Ibn al-Rijāl Abū al-Ḥasan al-Shaybānī al-Maghribī al-Qayrawānī, Kitāb al-bāriʻ fī aḥkām al-nujūm (Livro completo sobre o julgamento das estrelas). Conhecido no Ocidente latino como Haly Abenragel ou Haly Albohazenn, Ibn al-Rijāl foi o astrólogo e principal funcionário da corte do príncipe zīrida Muʻizz ibn Bādīs (1007 ou 1008 a 1062) em Qayrawān (atual Kairouan, Tunísia). O Kitāb al-bāriʻ consiste em oito livros que abordam diferentes tipos de astrologia. Estes incluem interrogações, natividades, a discussão dos signos e de suas naturezas e as qualidades dos planetas. Este livro foi traduzido pela primeira vez para o castelhano antigo por Yehudā ben Moshe na corte de Alfonso X, em Toledo, em 1254. A versão em castelhano antigo deste trabalho foi traduzida duas vezes para o latim (e então para o hebraico), bem como para o português antigo. A primeira tradução latina foi a de Egídio de Tebaldis, auxiliado por Petrus de Regio, em 1256. Por meio de suas traduções do árabe para várias línguas europeias (incluindo o francês, o inglês e o português), o Kitāb al-bāriʻ adquiriu significativa influência sobre a astrologia na Europa. A edição apresentada aqui foi impressa no estabelecimento de Heinrich Petri (1508 a 1579, também conhecido por seu nome latinizado Henricus Petrus), na Basileia, em 1551. O tradutor, Antonius Stupanus, dedica a obra ao bispo de Rhaetia Alta e reclama da qualidade das traduções anteriores.

Última Atualização: 17 de junho de 2014