La Bible de Mentelin

Description

Plus de dix ans après la première édition de la Vulgate par Johannes Gutenberg parut la première version imprimée de la Bible en allemand. Comme c'est le cas avec la Bible de Gutenberg, l'édition allemande ne contient aucune information relative à l'imprimeur ou à la date d'impression. En revanche, l'analyse des caractères utilisés indique que l'ouvrage provient de l'atelier de Johannes Mentelin (1410‒1478 environ), à Strasbourg. De plus, une note manuscrite à la fin de cet exemplaire fournit un indice clé quant à la date d'impression (verso du feuillet 400). Sous les armoiries des premiers propriétaires de l'ouvrage, le marchand et conseiller d'Augsbourg Hektor Mülich (mort en 1489 ou 1490) et son épouse de haute lignée Ottilia Conzelmann (morte en 1467), une note stipule la date et le prix d'achat : « Cet ouvrage fut acheté non relié pour la somme de 12 florins le 27 juin 1466 ». Il est donc probable que cet ouvrage ait été imprimé peu de temps avant cette date. Comme indiqué dans la note, cette bible fut achetée non reliée. Il est probable que l'acheteur dut faire relier lui-même cet ouvrage. Avant reliure, lettrines et rubriques étaient colorées en rouge, en bleu et en vert, et l'ouvrage était orné de lettrines et de bords peints, probablement par Mülich lui-même. L'achat de cet ouvrage démontre qu'il existait déjà un marché du livre suprarégional dans les années 1460, permettant aux clients d'Augsbourg de faire l'acquisition de livres provenant d'un lieu de production aussi éloigné que Strasbourg. Cette bible en allemand est l'un des quelques livres que possédait le riche politicien et historien d'Augsbourg, qui nourrissait un intérêt plus grand pour la littérature rédigée en allemand que pour l'humanisme précoce à Augsbourg. La question de savoir si cette édition de la Bible était véritablement la plus ancienne imprimée en allemand demeura longtemps en suspens. C'est en 1787 que Gerhoh Steigenberger, bibliothécaire de la cour de Munich, réussit finalement à prouver qu'une autre édition, elle aussi non datée et imprimée à Strasbourg par Heinrich Eggestein, n'était autre qu'une réimpression quasi identique de l'édition de Mentelin comportant quelques omissions sporadiques, ce qui levait le doute sur son antériorité.

Date de création

Date du sujet

Informations d'édition

Johann Mentelin, Strasbourg

Titre dans la langue d'origine

Biblia: Übers. aus dem Lat. Mit dt. Tituli psalmorum

Thème

Mots-clés supplémentaires

Type d'élément

Description matérielle

406 feuillets ; 29,5 x 40 centimètres

Notes

  • Cote de la Bibliothèque d'État de Bavière : Rar. 285
  • La description de cet ouvrage a été écrite par Bettina Wagner de la Bibliothèque d'État de Bavière.

Initiative IIIF pour l’interopérabilité des images Aide

Dernière mise à jour : 16 mars 2017