Dictionnaire pachto–ourdou de Khairullah

Description

Kitāb Khairullughāt y a'nī Pushto Urdū Lughāt (Dictionnaire pachto–ourdou de Khairullah) fut publié dans une édition lithographique à Lahore en 1906. Il fallut à l'auteur, Qazi Khairullah, six ans pour produire l'ouvrage. Khairullah, dont le portrait simplement dessiné figure au début du livre, fut missionnaire anglican et professeur de pachto. Dans la préface (pages 1–3), en ourdou, l'auteur évoque l'importance d'avoir un dictionnaire pachto–ourdou et son utilisation en tant que livre complémentaire dans les écoles qui étaient établies dans les régions bordant la Frontière–du–Nord–Ouest de l'Inde britannique. Il s'ensuit un court essai (pages 3–6) en ourdou, « Tārīkh–i Zabān–i Pushto » (Histoire de la langue pachto), dans lequel l'auteur identifie le pachto comme une langue indo–européenne (à l'instar du persan, du latin et du sanskrit). L'auteur affirme également qu'il n'existe aucune preuve textuelle datant d'avant l'arrivée de l'islam indiquant que le pachto avait un alphabet antique. Le vocabulaire pachto–ourdou occupe la majeure partie de l'ouvrage (pages 7–192). Le dictionnaire répertorie peu de mots en pachto commençant par la lettre ya, la dernière de l'alphabet pachto. Le volume présenté ici est le premier dictionnaire pachto–ourdou jamais compilé. Il fut produit durant une période de l'histoire où, dans la Frontière–du–Nord–Ouest, les échanges entre les peuples parlant le pachto et l'ourdou se multipliaient par le biais des contacts avec l'armée indienne britannique et dans les écoles de la région.

Date de création

Date du sujet

Informations d'édition

Navalkishor Gais Prinṭing Varks, Lahore

Titre dans la langue d'origine

کتاب خيراللغات يعني پشتو اردو لغات

Type d'élément

Description matérielle

192 pages : illustration ; 24 centimètres

Initiative IIIF pour l’interopérabilité des images Aide

Dernière mise à jour : 15 septembre 2016