Bāz-nāma-yi Nāṣirī, traité de fauconnerie persan

Description

Bāz-nāma-yi Nāṣirī, traité de fauconnerie persan est un manuel du XIXe siècle sur l'art et le sport de la chasse avec des rapaces. L'auteur du livre, Taymur Mirza (mort en 1874 ou 1875 ; le terme mirza signifie « prince » en persan lorsqu'il suit un nom de personne), fut membre de la dynastie Qajar (1785‒1925) et petit-fils du shah d'Iran, Fath Ali Shah. Dans son introduction, le traducteur décrit la manière dont Taymur Mirza fut exilé de Perse avant de retrouver finalement les bonnes grâces de Nasir al-Din Shah (1831‒1896). La fauconnerie est un sport traditionnel pratiqué en Asie et en Europe, apprécié par la royauté depuis l'Antiquité. Les oiseaux de proie spécialement dressés pour la chasse étaient appelés les « chéris du roi ». Taymur Mirza décrit ces oiseaux selon deux taxonomies traditionnelles : les « oiseaux aux yeux noirs » et les « oiseaux aux yeux jaunes ». La première catégorie comprend notamment les aigles et les buses, tandis que la seconde inclut diverses espèces telles que les faucons, les hiboux et les balbuzards (« qui refusaient toute nourriture autre que du poisson »). Dans un texte méticuleusement détaillé, assorti de notes du traducteur et de photographies, Taymur Mirza aborde l'élevage des rapaces, leur capture, leur dressage, leur régime alimentaire et le traitement de leurs maladies, le tout illustré par des exemples tirés de sa propre expérience. L'ouvrage fut traduit par le lieutenant-colonel Douglas Phillott Craven (1860‒1930), officier de l'armée britannique qui fut également linguiste, professeur et auteur prolifique de manuels pour les étudiants en hindi, en ourdou et en persan. Phillott traduisit de nombreuses œuvres littéraires, y compris d'autres traités sur les activités royales traditionnelles de chasse et d'équitation. Cette édition de la traduction de Bāz-nāma-yi Nāṣirī fut publiée à Londres en 1908 dans une édition limitée de 500 exemplaires.

Date de création

Date du sujet

Informations d'édition

Bernard Quaritch, Londres

Langue

Titre dans la langue d'origine

The Bāz-nāma-yi Nāṣirī, a Persian treatise on falconry

Mots-clés supplémentaires

Type d'élément

Description matérielle

195 pages : illustrations ; 26 centimètres

Références

  1. Safadi, Alison. “From Sepoy to Subadar,” in The annual of Urdu studies, 25 (2010), p. 43.

Initiative IIIF pour l’interopérabilité des images Aide

Dernière mise à jour : 29 avril 2016