Catéchisme chrétien développé de l'Église orthodoxe orientale universelle

Description

L'ouvrage présenté ici est la traduction bulgare de la 46e édition du catéchisme de Philarète (1782−1867), métropolite de Moscou, déjà révisé pour corriger certains éléments jugés inappropriés par les autorités de l'Église. La traduction, effectuée par Nikola Kasapski, était destinée non seulement à une utilisation dans les écoles, mais également à un lectorat chrétien plus large. Kasapski fut professeur et contributeur de périodiques bulgares, notamment Liuboslovie (Philologie) et Tsarigradski vestnik (Le héraut de Constantinople). Le livre fut imprimé à la maison d'édition royale serbe de Belgrade avec le soutien de Khadzhi Naiden Ioanovich. Ioanovich, éditeur et libraire itinérant bulgare, joua un rôle important dans la diffusion de livres en langue bulgare au début du Renouveau national bulgare. Il compila et publia plus de 30 livres, notamment des calendriers, de la poésie et des œuvres religieuses.

Date de création

Date du sujet

Informations d'édition

Maison d'édition royale serbe, Belgrade

Langue

Titre dans la langue d'origine

Пространный хрістіанскій катихизисъ

Type d'élément

Description matérielle

152 pages ; 18 centimètres

Initiative IIIF pour l’interopérabilité des images Aide

Dernière mise à jour : 26 mai 2015