17 de agosto de 2016

Una visita a Afganistán

Una visita a Afganistán es un relato de un viaje de dos meses a Afganistán que emprendió, en 1909, el doctor Walter Saise, un británico experto en minería. Saise había sido invitado a Afganistán por el emir Habibullah Khan, que estaba interesado en el desarrollo de las fuentes nacionales de carbón para abastecer a las fábricas y los talleres reales. A menudo, Saise se refiere al emir (1872-1919), que reinó entre 1901 y 1919, como «rey». En estos talleres, que habían sido fundados por el padre de Habibullah, ‘Abd al-Rahman Khan, se producían botas, uniformes, armas, municiones y otros suministros militares. Saise visitó las minas de carbón en Ghorband (hoy Chahadah-ye Ghorband), así como las minas de plomo en Ferengal (hoy Koh-e Firingal) y las de rubí en Jagdallak (también Jigdalai o Jegdalek). Su relato describe los filones minerales en estos lugares y las técnicas de minería utilizadas por los afganos. Saise también describe su visita a la madraza Herbeia Serbajia (Colegio Militar Real), sus observaciones sobre los métodos utilizados por los afganos para la construcción y manutención de los caminos, y sus conversaciones con el emir. Al igual que otros afganos, Habibullah creía que el pueblo de Afganistán descendía de los Bene-Israel, las diez tribus perdidas de Israel, que, tras la conquista árabe de Kabul a mediados del siglo VII, se habían convertido del judaísmo al islam, luego, de nuevo al judaísmo, y finalmente, al islam circa 690-700. Habibullah también le describió a Saise cómo su padre había conquistado a los kafires de Kafiristán y cuál fue su rol en la integración en la sociedad afgana de esta minoría previamente no musulmana. El artículo de Saise fue presentado en la Sociedad de Asia Central de Londres el 12 de abril de 1911 y fue publicado originalmente en las Actas de la Sociedad.

Algunas consideraciones sobre el estado político de los países intermedios entre Persia y la India

Algunas consideraciones sobre el estado político de los países intermedios entre Persia y la India es un tratado breve escrito por Edward Hamilton Stirling (1797-1873), explorador británico y funcionario de la Compañía de las Indias Orientales. La obra está basada en un viaje por tierra que Stirling emprendió en 1828 desde Persia, a través de lo que hoy es el norte de Afganistán y de regreso a la India. Stirling se unió a la Compañía de las Indias Orientales en 1816 y fue recaudador de la División de Agra de la presidencia de Bengala. En 1828, se le concedió una licencia y, durante ella, decidió explorar Persia y Asia central, con el objetivo final de volver a la India por una ruta terrestre a través de Herat, Balkh y Kabul. Partió de la India en febrero de 1828 y llegó a Bushir (hoy Bushehr, Irán) un mes después. Desde allí, viajó por tierra a través de Shiraz hasta Teherán, donde se reunió con el enviado británico en Persia, sir John MacDonald. Este le pidió que investigara «las condiciones, capacidades y características militares de los países a través de los que un ejército europeo podría penetrar en la India desde el norte o el oeste...». Stirling finalmente completó su viaje y se convirtió en el primer europeo en regresar con vida desde el norte de Afganistán. En este tratado, informa sobre las condiciones sociales y políticas de las regiones que visitó, e identifica tres posibles rutas de invasión, además de la «vía alta a través del centro de Persia». De regreso a la India, se encontró con que había sido sustituido, se le había otorgado un rango inferior y sus logros eran ignorados por los funcionarios políticos de la Compañía. Indignado por semejante trato, volvió a Inglaterra en 1834 y, un años después, publicó Algunas consideraciones en Londres.

La historia del gobierno de lord Lytton en India, de 1876 a 1880

El poeta y diplomático británico Robert Edward Bulwer-Lytton (1831-1891) fue virrey de la India entre 1876 y 1880. Fue designado por el primer ministro Benjamin Disraeli, un conservador, en un momento de intensa competencia entre Gran Bretaña y Rusia por el control de Asia central. Durante su virreinato, Lytton trabajó para mejorar la administración de la India y supervisó la respuesta de su gobierno a la Gran Hambruna de 1876-1878, que fue muy criticada. Lytton también fue juzgado duramente por su política asertiva y «de avance» hacia Afganistán, que, según la opinión de sus detractores, provocó la segunda guerra anglo-afgana (1878-1880). Aquí se presenta La historia del gobierno de lord Lytton en India, de 1876 a 1880, una narración sobre el virreinato de Lytton compilada por su hija, lady Betty Balfour, a partir de documentos oficiales y privados. Lytton había pedido en su testamento que su esposa «procurara obtener la asistencia de algún estadista o escritor» para producir un registro completo de su administración. La familia primero eligió al gran amigo y colega de Lytton, sir John Strachey, para que lo escribiera, pero su salud le impidió continuar el trabajo, y la tarea recayó en la hija de Lytton. Publicada en 1899, la obra es un relato directo de los eventos de la administración de Lytton presentados en orden cronológico. Se compone de 12 capítulos y abarca temas tales como la Asamblea de Delhi de 1877, en la que se proclamó a la reina Victoria como emperatriz de la India; las negociaciones de 1877 por las fronteras; la hambruna de 1876-1878; la misión rusa a Kabul de 1878, y las negociaciones y tratados celebrados con los gobernantes de Afganistán. Un capítulo está dedicado a la polémica ley de Lytton sobre la prensa vernácula, que restringía la libertad de los periódicos no ingleses en la India. El libro termina con un mapa desplegable de la India y los territorios vecinos, que muestra las tierras afganas que la India británica controló después de 1786. Tiempo después, lady Betty Balfour sería conocida por su apoyo al movimiento que abogaba por el sufragio femenino y la educación de las mujeres.

Una gramática del idioma pastún

Henry Walter Bellew (1834-1892) fue un cirujano y médico del Ejército de la India que, a lo largo de una extensa carrera, llevó a cabo una serie de misiones políticas en Afganistán y escribió varios libros sobre cuestiones indias y afganas. La obra Una gramática del idioma pastún es un libro de texto en pastún que escribió mientras prestaba servicio en Peshawar. Fue pensada para que lo utilizaran los administradores británicos-indios en la frontera noroeste de la India británica (hoy Pakistán). Como tal, el libro da por sentado que el estudiante ya está familiarizado con el indostaní (urdu). Al escribirlo, Bellew se basó parcialmente en obras anteriores, como Gramática y vocabulario del pastún (1854), de sir John L. Vaughan, y Una gramática del pastún, o el idioma de los afganos (1855), de Henry G. Raverty. Bellew organizó su trabajo de acuerdo con el esquema utilizado por Duncan Forbes en su Gramática de la lengua indostaní (1846). El libro consta de cinco secciones y numerosos ejercicios. Comienza ofreciendo un contexto general sobre las características del idioma pastún y su alfabeto, antes de profundizar en la fonética, las construcciones gramaticales, el vocabulario y los diálogos cortos. Termina con «conversaciones familiares»: diálogos que simulan situaciones cotidianas y que pretenden ser de utilidad práctica. En su análisis de las características generales del pastún, Bellew sugiere que el idioma tuvo mayor influencia del indostaní y del persa que del árabe, y que tomó su forma actual antes de la conquista musulmana y la llegada del árabe. El libro fue publicado por primera vez en 1867.

Regreso a Sind

El explorador y autor inglés sir Richard Francis Burton (1821-1890) comenzó su prolongada y osada carrera en la India. Allí llegó en 1842 para unirse al Decimoctavo Regimiento de Infantería de Bombay. En 1844, el regimiento de Burton fue enviado a Sind, la provincia situada en el sudeste de lo que hoy es Pakistán, que acababa de ser anexada por los británicos. Burton vivió allí durante varios años y publicó tres primeros libros basados en sus experiencias y observaciones: Sind o el valle infeliz (dos volúmenes, 1851), Sind y las etnias que habitan el valle del Indo (1851) y Cetrería en el valle del Indo (1852). El sintagma «valle infeliz» del título de su primer libro alude al valle del Indo, que, junto con el delta del río Indo, define en gran medida la geografía de Sind. Más de dos décadas después, en 1875 y 1876, Burton y su esposa, Isabel, regresaron a visitar la provincia. Publicado en Londres en 1877, Regreso a Sind es el resultado de este último viaje. El libro contiene observaciones de Burton sobre las ciudades de Karachi y Hyderabad; el estado del Ejército anglo-indio; las relaciones entre los musulmanes y los hindúes y, en particular, la presión implacable ejercida sobre los hindúes para que se conviertan al islam; los hombres y las mujeres sindhis; el ferrocarril del valle del Indo, y muchos otros temas. En todo momento, Burton utiliza, como recurso literario, un compañero de viaje ficticio, el «Sr. John Bull», a quien dirige comentarios y disgresiones. También incluye traducciones de poemas y resúmenes de historias y leyendas locales singulares, como la de «los siete profetas sin cabeza». En sus comentarios finales, Burton considera que el dominio británico tuvo un efecto positivo, dado que aportó mejoras en la salud y el acceso a la educación para el pueblo sindhi. El libro tiene un índice, pero no contiene mapas ni ilustraciones.

Viajes por India

Jean-Baptiste Tavernier (1605-1689) fue uno de los viajeros más famosos de la Europa del siglo XVII. Hijo de un protestante francés que había huido de Amberes para escapar de la persecución religiosa, Tavernier fue un comerciante de joyas que, entre 1632 y 1668, hizo seis viajes a Oriente. Entre los países que visitó (la mayoría más de una vez), están los territorios que hoy forman parte de Chipre, Malta, Turquía, Siria, Irak, Irán, Afganistán, Pakistán, India, Sri Lanka e Indonesia. En 1676, publicó su obra Les six voyages de Jean Baptiste Tavernier (Los seis viajes de Jean Baptiste Tavernier), en dos volúmenes. Al año siguiente, apareció una traducción del libro al inglés, abreviada y con numerosos errores. La primera edición académica moderna en inglés fue publicada en 1889, con traducción, notas y una semblanza de Tavernier, obra del doctor Valentine Ball (1843-1895), un funcionario británico perteneciente al Servicio Geológico de la India. Aquí se presenta la segunda edición, que fue publicada en 1925 y editada por William Crooke. Está basada en las traducciones originales de Ball, con correcciones realizadas a partir de los hallazgos en el campo de los estudios indios que ocurrieron después de 1889. Entre los capítulos más memorables del libro, se destacan los que relatan las visitas de Tavernier a las minas de diamante de la India y su inspección de las joyas del Gran Mogol. Tavernier no era un erudito ni un lingüista versado. Aunque gozó de popularidad durante el siglo XVII, su autoridad se desvaneció cuando historiadores y otros expertos pusieron en duda la precisión de sus observaciones. La confianza en su obra recobró popularidad en el siglo XX, cuando historiadores importantes, como Lucien Febvre y Fernand Braudel, utilizaron información detallada que había registrado sobre el precio y la calidad de los productos y sobre los negocios y las prácticas comerciales para sus innovadores estudios sobre la historia económica y social. La obra contiene varios apéndices de Ball sobre diamantes famosos (como el histórico diamante Koh-i-Noor que ahora pertenece a la familia real británica), las minas de diamante de la India y Borneo, las minas de rubí de Birmania y los lavados de zafiro de Ceilán (Sri Lanka). Un mapa desplegable muestra los viajes de Tavernier por la India y las minas que visitó.