Emisiones postales de Hiyaz, Yeda y Nechd

The Postal Issues of Hejaz, Jeddah and Nejd (Emisiones postales de Hiyaz, Yeda y Nechd) es un catálogo descriptivo de los sellos postales emitidos por las jurisdicciones árabes que se mencionan en el título. La obra consta de numerosas fotografías analíticas y grabados de detalles caligráficos y ornamentales, como sobreimpresiones, erratas, variaciones en los bordes ornamentales y en la caligrafía, el papel y la perforación, y notas sobre las falsificaciones. Según la autora, los sellos fueron diseñados en El Cairo, y gran parte de ellos se imprimió en esa ciudad, en las instalaciones del Servicio Topográfico de Egipto. El catálogo está precedido por una breve introducción a la historia política y postal de las tres regiones, situadas en el actual reino de Arabia Saudita, desde 1916 hasta 1927. Este libro parece haber sido una de las pocas incursiones de la autora en la filatelia analítica. Sin embargo, también colaboró con su jefe, el comerciante de sellos David Field (fallecido en 1926), en la publicación de un catálogo de ventas tituladoThe Postage Stamps of the Hejaz, Jeddah and Nejd: A Complete and Illustrated Price-List of the 1924 Provisionals, Including all Subsequent Issues up to June (Sellos postales de Hiyaz, Yeda y Nechd: lista de precios completa e ilustrada de los sellos provisionales de 1924, con todas las emisiones subsiguientes hasta junio de 1926), que también se exhibe en la Biblioteca Digital Mundial. El volumen que aquí se presenta fue impreso meticulosamente y contiene comentarios sobre las emisiones postales del efímero reino de Hiyaz, así como de su sucesor, el reino saudita de ‘Abd al-‘Aziz ibn al-Sa’ud (1880-1953). Se ha atribuido el diseño de algunos de los sellos de esta región a T. E. Lawrence (Lawrence de Arabia, 1888-1935), aunque esto no se ha confirmado. Se sabe poco de la autora, excepto que murió joven. Field publicó el libro en una edición limitada de 350 ejemplares; la obra nunca volvió a imprimirse para su venta masiva. El ilustrador, John Calcott Gaskin, era un oficial colonial británico que prestó servicio en Baréin y en Irak, y estuvo detenido en Alepo entre 1915 y 1918. El mapa plegable a color de la península de Arabia fue producido por la empresa londinense de grabados Geographia. Hasta la década de 1950, cuando los estados nacientes de la península de Arabia comenzaron a extraer petróleo en cantidades comerciales, la venta de sellos postales era una importante fuente de ingresos.

Formación de los estados en las regiones árabes del antiguo Imperio otomano desde la Gran Guerra, por origen, importancia y viabilidad

Die staatenbildungen in den arabischen teilen der Türkei seit dem weltkriege nach entstehung, bedeutung und lebensfähigkeit (Formación de los estados en las regiones árabes del antiguo Imperio otomano desde la Gran Guerra, por origen, importancia y viabilidad) es un estudio que analiza cómo se formaron los estados árabes en Oriente Medio como consecuencia de la Primera Guerra Mundial y de la caída del Imperio otomano. Entre noviembre de 1915 y marzo de 1916, anticipándose a la caída de los turcos otomanos en la guerra y por temor al creciente poder ruso, Gran Bretaña y Francia negociaron el acuerdo secreto Sykes-Picot, en virtud del cual las provincias árabes otomanas fuera de la península de Arabia se dividieron y quedaron bajo la esfera de influencia de estas naciones. Al final de la guerra, Siria (que incluía el Líbano) se convirtió en un mandato francés, mientras que Palestina, Transjordania e Irak pasaron a ser mandatos británicos. El libro también analiza los estados de la península de Arabia que no eran mandatos, como el reino mutawakkilita del Yemen, el reino hachemita de Hiyaz y el reino de la Casa de Saud (que, en ese momento, también incluía el emirato de Jabal Shammar en el norte y el efímero emirato idrísida de Asir en el sudoeste). La renaciente Casa de Saud anexó después Hiyaz y, en 1932, estableció el reino de Arabia Saudita. Además, el libro examina el movimiento nacionalista árabe y la lucha por la independencia de los turcos. Termina con una extensa bibliografía y una lista de documentos sobre los diversos acuerdos que conformaron el Oriente Medio. El autor, Erich Topf (1904-1983), fue un jurista alemán activo durante la era nazi. Nació en Magdeburgo y estudió en las universidades de Berlín y Göttingen. En su breve prólogo, hace hincapié en la importancia que tiene la región para la política exterior alemana. Si bien reconoce las «consecuencias de haber perdido la guerra», sostiene que «el deber evidente» de la reconstrucción de Alemania «no debe limitar nuestro horizonte a las regiones vecinas de Europa central».

El Hiyaz en la Gran Guerra

Le Hedjaz dans la guerre mondiale (El Hiyaz en la Gran Guerra) es un relato del general francés Édouard Brémond sobre el papel que desempeñó el Ejército francés en la derrota de las fuerzas otomanas en manos de los aliados británicos, árabes y franceses. Brémond describe su papel como jefe de la misión política y militar de Francia en el Hiyaz, cuyo objetivo era derrotar a los otomanos y colocar al jerife de La Meca, Husayn ibn ‘Ali (circa 1853-1931), en el trono del nuevo reino del Hiyaz. En 1916, Brémond fue enviado a Arabia para estar al mando de una fuerza constituida principalmente por tropas musulmanas africanas. Durante su misión, coordinó intervenciones militares con el Ejército y la Fuerza Aérea británica, participó en negociaciones con las tribus locales y llevó a cabo operaciones de paz en las ciudades sagradas de La Meca y Medina, y en sus alrededores. Brémond escribe su historia en tercera persona. Combina el relato con cronologías de acontecimientos militares y diplomáticos en el teatro de operaciones de Arabia occidental en 1916 y 1917, así como con transcripciones de correspondencia clave con sus pares británicos y árabes, y con el Ministerio de Guerra francés en París. Brémond no se esfuerza por ocultar su relación ríspida con el Ministerio o con el Ejército británico, y afirma que ambos obstaculizaron la campaña en varias ocasiones. Creía que el mando francés en París consideraba que el teatro de operaciones árabe no afectaba de forma determinante el avance de la guerra en Europa. Al describir a los británicos, contrasta la altivez de estos hombres con el tratamiento que él mismo daba a las tropas árabes y africanas. Menciona de forma especial al capitán T. E. Lawrence (Lawrence de Arabia, 1888-1935). Afirma que hablaba de los oficiales y soldados musulmanes «en términos poco halagadores» y señala que los soldados africanos y musulmanes del Ejército francés tenían incluso acceso a la sala de oficiales. Brémond se enorgullecía de haber delegado la planificación y la ejecución de las operaciones militares y civiles a los oficiales africanos, a algunos de los cuales él mismo había entrenado en el pasado, particularmente en Marruecos. El libro abunda en detalles acerca de las operaciones militares, de seguridad y de desarrollo económico posteriores al conflicto, entre ellas, las de proteger la hajj (peregrinación anual) en 1917, crear un banco central y hacer cumplir la prohibición de elaborar cerveza y ejercer la prostitución en La Meca. La obra además narra los eventos acontecidos en Arabia y el Levante hasta 1920, a pesar de que, para entonces, Brémond ya había dejado la región. Contiene cinco croquis del teatro de operaciones de Arabia occidental, que marcan las fronteras políticas, las rutas de transporte y los territorios tribales próximos.

Guía de navegación del golfo Pérsico, que comprende el golfo Pérsico, el golfo de Omán y la costa de Makrán

Persian Gulf Pilot, Comprising the Persian Gulf, the Gulf of Omán and the Makrán Coast (Guía de navegación del golfo Pérsico, que comprende el golfo Pérsico, el golfo de Omán y la costa de Makrán) es una guía para la navegación en el golfo Pérsico y las aguas circundantes. Contiene descripciones detalladas y precisas de las aguas y de los accidentes costeros de la península de Arabia, Irán, Irak, Makrán (actualmente, Pakistán e Irán) y el golfo de Omán. La obra fue publicada por la Oficina Hidrográfica de la Marina de los Estados Unidos en 1920 como parte de su programa de producción de guías de navegación para todas las regiones del mundo. Gran parte de la información está tomada de la Persian Gulf Pilot (Guía de navegación del golfo Pérsico) británica, que, a diferencia de la versión estadounidense, se continúa actualizando y publicando. Las guías hidrográficas son instrucciones para navegantes que describen las características de las vías navegables y los puertos. A menudo se complementan con cartas actualizadas, listas de faros, información sobre las condiciones meteorológicas imperantes, normas portuarias y otros datos pertinentes a la navegación. En esta guía, se advierte a los usuarios que, «salvo en los puertos muy frecuentados y en sus alrededores, los estudios realizados no han sido lo suficientemente completos para asegurar que se hayan descubierto todos los peligros». De hecho, en la región que abarca este volumen, solo se citan como importantes nueve puertos o fondeaderos. El libro incluye un glosario de palabras persas, árabes y turcas, un mapa que indica la cobertura de la guía y un índice detallado de los nombres geográficos. En el primer capítulo, hay breves comentarios culturales que se intercalan con notas generales de navegación. Por ejemplo, los beduinos están caracterizados como peligrosos; la piratería se describe como una práctica bien vigilada, y la costumbre de ofrecer regalos a los jefes locales es considerada una buena idea. Además de estas notas poco frecuentes, la guía no ofrece información acerca de las condiciones en tierra.

Los castillos del sur de Arabia según la Iklīl de Hamdānī

El orientalista austríaco David Heinrich Müller (1846-1912) nació en Buczacz (Buchach, actual Ucrania), que entonces era parte del Imperio austríaco, y se formó en Viena, Leipzig y Estrasburgo. Aunque inicialmente se dedicó a los estudios bíblicos y hebreos, más tarde se especializó en filología árabe y escribió su tesis doctoral sobre Kitab al-Farq (El libro de los animales raros), del filólogo, antólogo y zoólogo ʻAbd al-Malik ibn Qurayb al-Asmaʻi (740-circa 828). En 1881, Müller comenzó a trabajar en la Universidad de Viena como profesor de filología semítica. Es especialmente conocido por sus obras arqueológicas, geográficas, epigráficas y lingüísticas sobre el sur de Arabia y por haber dirigido la expedición de 1898 y 1899 de la Kaiserliche Akademie der Wissenschaften (Academia Imperial de Ciencias) a la región. A través de su propia investigación y de la de sus estudiantes (entre los que se encontraban Eduard Glaser, Maximilian Bittner, Rudolf Geyer y Nikolaus Rhodokanakis), Müller dejó una huella importante en los estudios sobre el sur de Arabia. Aquí se presenta el texto original en árabe, junto con la traducción al alemán de Müller y su comentario editorial, de la octava parte de al-Iklīl (La corona), una historia de diez secciones sobre el Yemen preislámico, que fue escrita por el enciclopedista y geógrafo yemení Abu Muhammad al-Hasan ibn Ahmad al-Hamdani (circa 893‒945). Esta parte de al-Iklīl se ocupa de los palacios, los castillos, las tumbas y otros monumentos antiguos del sur de Arabia, en particular, aquellos que datan de los reinos sabeo e himyarita. Los sabeos fueron el pueblo preislámico del sur de Arabia que fundó el reino de Saba (conocido como Shebá en la Biblia). El reino himyarita prosperó entre el año 110 a. C. y el 525 d. C. Fue pagano en sus inicios y luego fue judío, antes de ser conquistado por la Etiopía cristiana. Conocido como Lisān al-yaman (La lengua de Yemen) y como Ibn al-Ha’ik en fuentes árabes, al-Hamdani escribió muchas otras obras, como su ifat jazīrat al-ʻArab (Geografía de la península de Arabia), que Müller también tradujo y publicó. Solo se sabe de la existencia de la octava y de la décima parte de al-Iklīl. Se cree que las ocho partes restantes se perdieron.

El sultanato de Omán: la cuestión de Mascate

Le Sultanat d’Oman: la question de Mascate (El sultanato de Omán: la cuestión de Mascate) es un análisis de los tratados y acuerdos entre Francia, Gran Bretaña y Omán sobre el comercio en el océano Índico desde mediados del siglo XIX hasta el momento de su redacción, en vísperas de la Primera Guerra Mundial. El estudio diplomático está precedido por una historia política del sultanato y un análisis de la influencia europea en Omán desde el siglo XVI. El autor es el príncipe Firuz Kajari (1889-1937), más conocido en la historia iraní como Firouz Nosrat-ed-Dowleh III, nombre que aparece con diversas variaciones y grafías. La obra es la tesis académica que el autor hizo en la Universidad de París. Para su investigación, Kajari se basa en los escritos de eruditos europeos y utiliza fuentes árabes solo si están traducidas. La obra se concentra en los vaivenes de la influencia francesa en el océano Índico, a lo largo de la costa oriental de África. El corazón de su tesis es un análisis de las sucesivas negociaciones y acuerdos. Comienza con el tratado de 1844 entre Francia y Mascate, el cual estableció un modelo para la futura reglamentación de la esclavitud y el comercio, y la bandera de la flota comercial de Omán. Las maniobras diplomáticas francesas tuvieron lugar en el contexto de una política británica encaminada a maximizar su influencia y sus ventajas comerciales en el océano Índico. A pesar de los esfuerzos británicos, esos años estuvieron marcados por la creciente francization des boutres (control francés sobre los dhows de Omán). Además de contribuir a la historia diplomática, la tesis de Kajari permite vislumbrar la formación académica e intelectual de un futuro ministro iraní de Asuntos Exteriores y de un político que prestó servicio en un momento turbulento de la historia de su país. Si bien Kajari pertenecía a la depuesta dinastía Kayar (1794-1925), fue asesor de confianza en el régimen de Reza Khan (Reza Shah, 1878-1944), que llegó al poder con el golpe de 1921. Durante el mandato de Reza Shah, Kajari ocupó posiciones clave, pero finalmente atrajo las sospechas del gobernante y fue encarcelado y asesinado.

Residencias y migraciones de las tribus árabes

Heinrich Ferdinand Wüstenfeld (1808-1899) fue un orientalista alemán especializado en historia y literatura árabe. Estudió en las universidades de Göttingen y de Berlín, y enseñó en Göttingen desde 1842 hasta 1890. Die Wohnsitze und Wanderungen der arabischen Stämme (Residencias y migraciones de las tribus árabes) es su traducción al alemán del preámbulo de Muʻjam mā istaʻjama min asmā’ al-bilād wa-al-mawāḍiʻ (Diccionario de nombres alterados de regiones y lugares), un diccionario escrito por el geógrafo, historiador y botánico andaluz musulmán Abu ʻUbayd al-Bakri (1040-1094). El preámbulo identifica los topónimos de la península de Arabia, describe la ubicación aproximada de cada zona y la relaciona con sus habitantes tribales tradicionales. Esta edición no incluye el resto del diccionario de al-Bakri, que cuenta con 784 entradas sobre lugares de Arabia y las regiones circundantes. El preámbulo presenta gran cantidad de información literaria, histórica, geográfica y genealógica, que Wüstenfeld también usó en su obra Genealogische Tabellen der arabischen Stämme und Familien (Cuadros genealógicos de las tribus y las familias árabes). A diferencia de otros diccionarios geográficos, como Yaqut al-Hamawi’s Muʻjam al-Buldān (El diccionario de los países), las entradas de la obra de al-Bakri tienen pocos detalles. Esto se debe a que el único objetivo de la obra era acreditar la correcta ortografía y pronunciación de los topónimos. Tal vez, al-Bakri sea más famoso por Kitāb al-Masālik wa-al-Mamālik (El libro de rutas y reinos), una de las fuentes más importantes de la historia de África occidental y del Sahara, que contiene información crucial sobre el Imperio de Ghana (circa 300-1200). El cráter de la luna Al-Bakri lleva su nombre en honor a este gran erudito del siglo XI.

Bāz-nāma-yi Nāṣirī, un tratado persa sobre cetrería

The Bāz-nāma-yi Nāṣirī, a Persian Treatise on Falconry (Bāz-nāma-yi Nāṣirī, un tratado persa sobre cetrería) es un manual del siglo XIX sobre el arte y el deporte de la caza con aves rapaces. El libro es obra de Taymur Mirza (fallecido en 1874 o 1875), un miembro de la dinastía Kayar (1785-1925) y nieto de Fath ʻAli Shah, sah de Irán. En persa, la palabra mirza, pospuesta al nombre de una persona, significa «príncipe». La introducción del traductor describe cómo Taymur Mirza fue desterrado de Persia, pero con el tiempo volvió a gozar del favor de Nasir al-Din Shah (1831-1896). La cetrería es un deporte tradicional de Asia y de Europa que la realeza practica desde la antigüedad. Las aves de presa que son entrenadas especialmente para la caza han sido denominadas «las consentidas del rey». Taymur Mirza divide sus descripciones de dichas aves de acuerdo con las dos taxonomías tradicionales: «aves de ojos oscuros» y «aves de ojos amarillos». Ejemplos de la primera categoría son águilas y buitres, y de la segunda, varias especies de halcones, búhos y el águila pescadora («que rechaza todos los alimentos, excepto el pescado»). En un texto meticulosamente detallado, enriquecido con notas y fotografías del traductor, Taymur Mirza aborda la cría de aves rapaces, su captura, su entrenamiento, su dieta y el tratamiento de enfermedades, e ilustra la información con ejemplos de su propia experiencia. Todo esto se completa con las notas y las fotografías del traductor. La obra fue traducida por el teniente coronel Douglas Craven Phillott (1860-1930), un oficial del Ejército británico que fue lingüista, profesor y prolífico escritor de manuales para estudiantes de hindi, urdu y persa. Phillott tradujo numerosas obras literarias, incluidos otros tratados sobre las típicas ocupaciones de la realeza relacionadas con la caza y la equitación. Esta edición limitada de 500 ejemplares de la traducción de Phillott de Bāz-nāma-yi Nāṣirī se publicó en Londres en 1908.