11 de septiembre de 2012

Breviario y misal monástico (Breviario de Bethune)

Este manuscrito en pergamino de comienzos del siglo XIV, conocido como el Breviario de Bethune, es un libro de oraciones utilizado para la oración monástica cotidiana. Normalmente, los breviarios (llamados así por su carácter de condensaciones de textos de muchos libros separados) contienen el calendario, las oraciones, los himnos y las lecturas de la liturgia para el Oficio Divino, pero el Breviario de Bethune también incluye el canon de la misa (como en un misal o libro de misa). El códice contiene el servicio correspondiente al primer semestre del año eclesiástico, que se extiende desde el inicio del Adviento hasta el Domingo de Pascua, y desde la fiesta de San Andrés (30 de noviembre) hasta la fiesta de los santos Tiburcio, Valeriano y Máximo (14 de abril). Si bien el texto cuenta con muchas decoraciones en tinta roja y azul, solo hay dos miniaturas: una de la Crucifixión y una de la Anunciación, ambas situadas inmediatamente antes del canon de la misa en los folios 344, verso, y 345, reverso. El estilo de sus iluminaciones permite remontar su origen al noreste de Francia en el período de alrededor de 1290-1310, pero no hay pruebas dentro del texto que lo asocien con un monasterio en particular.

Libro de horas de Kacmarcik

Este manuscrito, conocido como el Libro de horas de Kacmarcik, se produjo a comienzos del siglo XVI en un atelier (taller) en Ruan, Francia. Las miniaturas manifiestan las influencias de los talleres de París y Tours, y presentan colores ricos e iluminaciones en oro. Se cree que estos talleres empleaban métodos de producción de línea de montaje, lo que significa que quizás hayan trabajado varios iluminadores diferentes bajo la supervisión de un maestro ilustrador, con el fin de mantener una coherencia en la presentación. El texto del Libro de horas de Kacmarcik refleja la influencia de las costumbres litúrgicas de Sarum (Salisbury, en Inglaterra) en su calendario de los santos y en la adición de las horas devocionales de la Santa Cruz y el Espíritu Santo todos los días entre las laudes y la prima. La ocupación inglesa de Francia después de la batalla de Agincourt, en 1415, engendró ese tipo de fertilización cruzada entre las tradiciones litúrgicas. Esta disposición de los textos devocionales explica la ubicación poco corriente de las imágenes de la Crucifixión y el Descenso del Espíritu Santo entre las imágenes de la Visitación y la Natividad de Cristo.

Textos litúrgicos (Códice de Kacmarcik)

Este manuscrito del siglo XIV fue escrito en el monasterio de San Antonio, cerca del mar Rojo en Egipto. Contiene un conjunto único de oraciones de la liturgia eucarística, que se muestra en textos paralelos en griego y árabe. Se trata del orden de la liturgia, con las anáforas de San Basilio, San Gregorio el Teólogo y San Marcos, junto con las oraciones por los enfermos, los muertos y otras necesidades. La anáfora es parte de la Divina Liturgia o misa, en la que se consagran el pan y el vino como el cuerpo y la sangre de Cristo. El griego está escrito en letras de estilo copto y tiene varios errores ortográficos, que se explican por el entorno copto. Si bien el griego no había sido utilizado en el culto cristiano en Egipto durante algunos siglos, se creyó que estos preciados textos eran dignos de preservarse y traducirse a la lengua ahora dominante de la región: el árabe. La fecha que se da en el manuscrito aparece como el año «1061 de los Mártires» (1344-1345). Esto refleja el hecho de que la iglesia copta comience su calendario a partir de 284 d. C., año en el que Diocleciano se convirtió en emperador de Roma. Decidido a aplastar al cristianismo, Diocleciano desencadenó olas de persecución por todo el imperio. Las persecuciones fueron especialmente severas en Egipto.

Libro del Santo Evangelio de Nuestro Señor y Dios Jesucristo

La primera edición del Nuevo Testamento en siríaco fue posible gracias al patrocinio de Fernando I, a quien se dedica un largo prefacio al comienzo del libro. Johann Albrecht Widmanstetter (1506-1557) y Moisés de Mardin, en cuya letra se basa la tipografía siríaca del libro, fueron las fuerzas impulsoras de la obra. La tipografía siríaca fue realizada por Kaspar Kraft bajo la dirección del orientalista francés Guillaume Postel (1510-1581). Esta edición del Nuevo Testamento comprende Santiago, la primera epístola de Pedro y de Juan, pero no las otras Epístolas generales o el Apocalipsis. Hay varias xilografías con motivos de los Habsburgo e inscripciones en siríaco y latín que ornamentan el libro, y opuesto al comienzo del Evangelio según San Juan hay una xilografía única de la crucifixión y las sefirot cabalísticas. El libro tenía un objetivo litúrgico, como se refleja en el índice al final de la obra (en siríaco y latín) de las lecturas del leccionario.

El Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo

La Typographia Medicea (imprenta oriental de los Medici) fue fundada en 1584 por el cardenal Fernando de Medici con el fin de imprimir los textos cristianos en lenguas de Oriente Medio, incluido el árabe, turco y sirio. Este evangelio en árabe fue realizado por la imprenta entre 1590 y 1591. La hermosa tipografía de letra cursiva árabe, diseñada por Robert Granjon (1513-1590), representó un avance en todos los intentos europeos anteriores de crear una tipografía de letra árabe. Los finos grabados de Leonardo (Norsino) Parasole (circa 1570-1630) están hechos a partir de los diseños de Antonio Tempesta (1555-1630), quien a su vez se inspiró en Alberto Durero (1471-1528). La obra se publicó en dos versiones: la que aquí se muestra, solo en árabe, y otra, con una traducción interlineal en latín. Este ejemplar llegó a la abadía de San Juan, Minnesota, a finales del siglo XIX o principios del XX, probablemente a través de Padre Plácido Wingerter de la Orden de San Benito, que era profesor en el Colegio Griego de Roma.

Orden de la Cena del Señor

Este texto en alemán de la Ordnu[n]g des Herren Nachtmal (Orden de la Cena del Señor) proporciona una visión interna del desarrollo de la Reforma cristiana en el siglo XVI. Martín Bucero (1491-1551) lideró las reformas en Estrasburgo (Francia), y este folleto de 24 páginas documenta los cambios en curso en la misa –el servicio litúrgico central de la Iglesia– y en el rito del bautismo y la bendición del matrimonio. La Ordnung incluye música impresa para las partes cantadas de la liturgia, así como xilografías del rey David ante Dios, la Resurrección de Jesús y una representación de música sacra (con el Rey David y otros músicos). El impresor, Johann Schwan, había sido un franciscano de Basilea que se unió a Martín Lutero en Wittenberg en 1522 y luego se trasladó a Estrasburgo para aprender el arte de la impresión. La interpretación de la misa continuó siendo polémica durante todo el siglo XVI y aún después.