5 de septiembre de 2012

Manual de inmigración para los colonos escandinavos en Canadá, con descripciones exhaustivas de Manitoba, los territorios del noroeste y la Columbia Británica

Este manual de inmigración fue publicado por el Departamento del Interior de Canadá en 1889 con el propósito expreso de contratar colonos suecos. Incluye una introducción sobre la sociedad canadiense y Canadá, un manual de procedimientos de inmigración y una descripción topográfica de Manitoba, los territorios del noroeste y de la Columbia Británica. Se presta especial atención a los ya existentes asentamientos escandinavos.

En elogio del Serenísimo Fernando, Rey de España, "Bética" y Soberano de Granada, sitiador, victorioso, triunfante: y acerca de las recientemente descubiertas islas en el mar Índico

Este libro es una compilación de dos textos, ambos relacionados con los acontecimientos del trascendental año de 1492. El primero es un drama en latín de un autor italiano, Carlo Verardi (Carolus Verardus), escrito en combinación de verso y prosa, que narra la campaña militar durante el reinado del rey Fernando y la reina Isabel al momento de tomar Granada, el último territorio árabe en la península Ibérica. El agregado de Granada marcó el final de ocho siglos de gobierno musulmán en España y Portugal y finalizó la larga lucha en España conocida como la Reconquista. El segundo texto es la traducción al latín de Leandro di Cosco de la carta de Cristobal Colón a Rafael Sánchez, en la que Colón relata su viaje a América en 1492-93. Este texto impreso en Basilea en 1494, es una de las seis versiones de la carta de Colón publicadas en 1493-94, y la única que incluye ilustraciones en madera.

10 de septiembre de 2012

Una guía sobre geometría, topografía, el lanzamiento de misiles y la colocación de minas

Esta obra, cuyo objetivo principal era la formación de militares, es una traducción de varias fuentes en alemán y en francés. Se presentó a la Oficina de Guerra y Jihād (Dār al-naṣr wa al-jihād) en el mes de Muharram, 1193 d. H. (comienzo del invierno, 1779), es decir, casi dos décadas antes de la invasión de Napoleón a Egipto en 1798. El compilador de la obra, 'Uthman ibn 'Abd al-Mannān, un traductor en la corte otomana de Belgrado, se había convertido del cristianismo al islamismo. El título de la obra da pistas de su sincero esfuerzo de resultar útil a sus clientes como musulmán, comprometido a fomentar la supremacía musulmana. Antes había preparado traducciones de otros libros, uno sobre hierbas medicinales y otro sobre geografía y mapas. La obra abarca cinco temas: aritmética, geometría, topografía, disparo de proyectiles y colocación de minas explosivas. También trata la aritmética elemental, la geometría plana y las secciones cónicas. Tras un debate sobre la mecánica del movimiento y el magnetismo, el libro presenta, en suficiente profundidad los fundamentos para hacer y disparar balas de cañón. Es una importante obra que documenta el interés musulmán y la familiaridad con la mecánica newtoniana en el siglo XVIII. Se incluyen dibujos esquemáticos. Se analiza la cantidad de explosivos necesaria para derribar paredes y las precauciones necesarias para almacenar pólvora. Se terminó el presente manuscrito en 1791 (1206 d. H.).

Imperio británico en todo el mundo, expuesto en una sola vista

John Bartholomew and Co. fue una firma cartográfica establecida en Edimburgo, Escocia, por John Bartholomew padre (1805-1861). Su hijo, John Bartholomew (1831-1893), continuó con el negocio. En la década de 1830, la firma aseguró una comisión por realizar mapas para la Enciclopedia Británica, que duró los siguientes 90 años. El negocio creció a finales del siglo XIX mientras el imperio británico se expandía en el extranjero y las oportunidades educativas aumentaban dentro del país, incrementando la demanda de mapas. Entre las innovaciones cartográficas atribuidas a la firma están el uso del color rojo para indicar las posesiones británicas por todo el mundo y la técnica de colorear el contorno en capas para representar accidentes topográficos a través de gradaciones de color. En este mapa, que posiblemente data de la década de 1850, antes de que se usara la técnica de colorear el contorno, una nota en la parte superior dice: «Las posesiones británicas están grabadas en un estilo más grueso y coloreadas en rojo.» El uso del color rojo o rosado con este propósito se convirtió en una práctica común en la época victoriana. El mapa está, también, enmarcado por imágenes idealizadas de encuentros amistosos entre los colonos británicos y los indígenas de cuatro partes diferentes del globo: Australia, América del Norte, el Asia británica y las islas de la India oriental, y la Colonia del Cabo y África del Sur.

Flores de Abu Ma'shar

Ja'far ibn Muhammad al-Balkhī (787–886), conocido como Abu Ma'shar, vivió en Bagdad en el siglo IX. Originalmente un erudito islámico de hadices (las tradiciones proféticas de Mahoma) y contemporáneo del famoso filósofo al-Kindī, Abu Ma'shar desarrolló un interés en la astrología a la edad relativamente tardía de 47 años. Se convirtió en el más importante y prolífico escritor sobre astrología en la Edad Media. Sus discursos incorporaron y se expandieron sobre los estudios de eruditos anteriores de origen islámico, persa, griego y de la Mesopotamia. Sus obras fueron traducidas al latín en el siglo XII y, debido a su amplia circulación en forma de manuscrito, tuvieron una gran influencia sobre los eruditos occidentales. Este libro es la primera edición de Abū Ma‘shar’s Kitāb tahāwīl sinī al-‘ālam (también conocido como el Kitāb al-nukat) traducido al latín por el traductor del siglo XII Johannes Hispalensis (Juan de Hispalense). El texto hace referencia a la naturaleza de un año (o mes o día), según lo determina el horóscopo y fue concebido como un manual práctico para la instrucción y la formación de los astrólogos. En el libro se incluyen numerosas ilustraciones de los planetas y las constelaciones. La impresión de Erhard Ratdolt, un famoso impresor de Augsburgo, Alemania quien, con dos compatriotas, estableció una sociedad de impresión en Venecia en 1475.

11 de septiembre de 2012

Libro completo acerca de la determinación de las estrellas

Abu al-Hassan Ali ibn Ali ibn Abi al-Rijal (también conocido como Haly o Hali y por las versiones latinizadas de su nombre, Haly Albohazen y Haly Abenragel) fue un astrólogo y astrónomo árabe de finales del siglo X y comienzos del XI, quien sirvió como astrónomo de la corte en el palacio del príncipe tunecino, al-Muizz Ibn Badis. Su tratado más famoso, Kitāb al-bāri' fi ahkām an-nujūm (Libro completo acerca de la determinación de las estrellas), fue una de las obras traducidas por el equipo de eruditos cristianos, judíos y musulmanes que reunió en Toledo el rey Alfonso X de Castilla (quien reinó entre 1252 y 1284) para traducir obras científicas del árabe al latín y al español castellano. Sobrevive una copia manuscrita, con cinco de los ocho libros de una traducción que hizo Yehuda ben Moshe Cohen al castellano antiguo, y se encuentra en la Biblioteca Nacional de España. De Judiciis Astrorum (Libro completo acerca de la determinación de las estrellas), una traducción del manuscrito en castellano antiguo al latín, se publicó en Venecia en 1485 y se convirtió en una importante fuente para comprender la astrología medieval en la Europa renacentista. La que aquí se muestra es una edición muy rara de la misma obra, de 1523, también impresa en Venecia.