Uganda y sus pueblos; notas sobre el Protectorado de Uganda, especialmente la antropología y etnología de sus razas indígenas

Uganda y sus pueblos es un estudio detallado de los pueblos indígenas del Protectorado de Uganda, según la acepción de la etnografía y la antropología de principios del siglo XX. El libro está organizado en nueve capítulos, cada uno de los cuales está dedicado a uno de los principales grupos étnicos y tribales: bahima, banyoro, batoro, banabuddu, isleños de Ssese, bakoki, basoga, bavuma y baganda. Entre los temas que se tratan están las ceremonias de matrimonio, las de nacimiento, la dieta, las ceremonias de muerte, las creencias y supersticiones, la historia, el derecho, los sistemas de pesos y medidas, el folclore, las costumbres y tradiciones, y las actividades económicas. Se incluyen retratos de los reyes de las diferentes tribus y más de 200 fotografías adicionales que muestran lugares dignos de mención, personas de diferentes ámbitos de la vida e imágenes de personas de los grupos étnicos más importantes. Un mapa muestra los lugares habitados por los pueblos analizados en el libro, desde la frontera norte con Sudán a aproximadamente 5° al norte de la frontera sur con África Oriental Alemana. El autor, James Frederick Cunningham, había ayudado anteriormente al explorador británico y oficial colonial sir Henry Hamilton (Harry) Johnston (1858-1927) con la preparación de su monumental obra El Protectorado de Uganda, publicada en 1902. El libro de Cunningham incluye un prólogo elogioso de Johnston.

El katikiro de Uganda en Inglaterra

El katikiro de Uganda en Inglaterra es el relato oficial de la visita del katikiro (primer ministro) de Buganda, Apolo Kagwa (circa 1864-1927), en 1902 para participar en la coronación del rey Eduardo VII, quien ascendió al trono británico después de la muerte de su madre, la reina Victoria, a comienzos de 1901. Nieto de un jefe de Uganda, Apolo sirvió como paje en la corte del rey Mutesa I de Buganda (reinó entre 1856 y 1884) y se convirtió en cristiano a una edad temprana. Llegó a ser encargado de almacenes y luego primer ministro del rey Mwanga II (que reinó entre 1884 y 1888 y entre 1889 y 1897), hijo y sucesor de Mutesa I. El libro fue escrito en luganda por Ham Mukasa, secretario de Apolo, y traducido por el reverendo Ernest Millar, un misionero inglés que se desempeñó como intérprete del katikiro durante su visita. Relata el viaje por tierra desde Kampala hasta Mombasa (Kenia), el viaje en barco por el mar Rojo y el canal de Suez a Nápoles, y el viaje en tren a Gran Bretaña a través de Europa. Mukasa describe las reuniones de Apolo en Londres con el explorador Henry M. Stanley, el obispo de Londres, varios oficiales militares y navales, y otras personas influyentes; sus visitas a Southampton, Birmingham, Cambridge, Glasgow, Sheffield y otras ciudades británicas, y su participación en la coronación propiamente dicha. El libro termina con un relato del viaje de regreso a través de Europa, con una parada en Roma, el paso a Mombasa en un barco de vapor alemán, y la llegada del grupo a Kampala. El libro es un retrato inusual y valioso de la sociedad británica y europea, visto a través de los ojos de un influyente africano durante el período colonial.

La historia de la vida de Mackay de Uganda contada para varones

La historia de la vida de Mackay de Uganda contada para varones es una biografía de Alexander Murdoch Mackay (1849-1890), un misionero escocés pionero en Uganda. El libro, escrito por la hermana de Mackay, Alexina Mackay Harrison, y publicado en Londres en 1892, fue pensado para inspirar a los varones a seguir el ejemplo de Mackay y dedicar su vida al servicio de África. Comienza con una breve reseña de los primeros exploradores europeos en África: Mungo Park, que en 1796 se aventuró a navegar el río Níger, James Bruce, que en 1770 siguió el curso del Nilo Azul hasta su nacimiento, y otros exploradores, incluidos Speke, Grant, Stanley y Livingstone. Sigue un relato de los principios de la vida de Mackay en Escocia, y cuenta la influencia que tuvo en él una familia profundamente religiosa y altamente alfabetizada, y su temprano compromiso con la predicación del evangelio cristiano. Relata los estudios de Mackay en ingeniería en la Universidad de Berlín, su aprendizaje del alemán y los estrechos vínculos que desarrolló con la iglesia alemana y los círculos misioneros. En 1876, Mackay respondió a un llamado de la Sociedad Misionera Eclesiástica para prestar servicio en Uganda. En noviembre de 1878 llegó a África, donde pasó casi 14 años sin regresar ni una sola vez a su Escocia natal. El libro describe la amistad de Mackay con el rey Mutesa I de Buganda (reinó entre 1856 y 1884) y sus dificultades bajo el reinado del sucesor de Mutesa, el rey Mwanga, que persiguió ferozmente a la iglesia primitiva de Uganda. El último capítulo relata la obra de Alfred R. Tucker, obispo anglicano de África Ecuatorial Oriental entre 1890 y 1899 y primer obispo de Uganda entre 1899 y 1911, y de los seis primeros cristianos ugandeses que continuaron el trabajo de Mackay después de su muerte: Sembera Mackay, Henry Wright Duta, Mika Sematimba, Paulo Bakunga, Zachariah Kizito y Yohann Mwira.

Rugidos desde Uganda

Rugidos desde Uganda es un libro de reflexiones sobre diversos aspectos de la vida moderna, escrito por un inglés no identificado que vivió en Uganda a principios del siglo XX. El seudónimo del autor, Critolaos, está tomado de un antiguo filósofo griego más bien desconocido que fue miembro de la escuela de los escépticos. El primer capítulo, titulado «La civilización a la distancia», describe la experiencia del autor que vive en una choza baganda de paja, construida según sus instrucciones y a su gusto. Los capítulos sucesivos tratan de lo que el autor considera, desde su perspectiva individual como recluso en África, como los males de la civilización moderna europea y estadounidense: la publicidad, el mercantilismo, el deseo excesivo de dinero, un sistema educativo deficiente y los accidentes con vehículos a motor. El último capítulo narra la vida anterior del autor como un buscador de oro en la Columbia Británica, Canadá, con reflexiones sobre las posibilidades de «hacerse rico» y las injusticias que a menudo sobrevienen a los buscadores. Poco se sabe acerca de la verdadera identidad del autor, por qué fue a Uganda o cuánto tiempo permaneció, a pesar de que un erudito afirma que su verdadero nombre era H. B. Cater, el autor de un libro de 1905 sobre el desempleo publicado bajo el mismo seudónimo.

Tucker de Uganda: artista y apóstol, 1849-1914

Tucker de Uganda: artista y apóstol, 1849-1914 es una biografía de Alfred R. Tucker, el primer obispo de Uganda. El libro examina la vida de Tucker desde sus comienzos en Inglaterra, su formación y éxito como artista, sus estudios en Oxford, su trabajo como clérigo anglicano y su llamado a ir a África como misionero. Consagrado obispo de África Ecuatorial Oriental por el arzobispo de Canterbury el 25 de abril de 1890, Tucker partió a África ese mismo día. Hizo un viaje de reconocimiento del Protectorado de Uganda entre finales de 1890 y principios de 1891. Encontró al país en condiciones lamentables: sacudido por los conflictos entre los misioneros cristianos y los comerciantes árabes, las rivalidades entre protestantes y católicos romanos y las difíciles condiciones económicas. Durante los próximos siete años, Tucker hizo dos largas visitas a Uganda desde su base en Mombasa, Kenia. Desempeñó un papel decisivo en la construcción de la Iglesia anglicana, pero también fue testigo de la hambruna devastadora y los brotes de fiebre. En 1897, Tucker se convirtió en el primer obispo de la recién creada diócesis de Uganda. En 1899, se trasladó a Mengo, cerca de la actual Kampala, donde sirvió hasta 1911. Como obispo, trabajó para construir una iglesia autónoma de Uganda con sus propios líderes, y estableció escuelas y destacó la importancia de la educación. Se desempeñó sus últimos años como canónigo de la catedral de Durham, en el norte de Inglaterra, donde murió en 1914.

La siembra en Uganda: café, caucho de Pará y cacao

La siembra en Uganda: café, caucho de Pará y cacao es un análisis exhaustivo de la agricultura de plantación en la Uganda de principios del siglo XX, escrito por dos altos directivos de empresas ugandesas. Tal como se expresa en el prefacio, la intención era guiar a los hacendados blancos atraídos por los suelos fértiles y el clima favorable de Uganda que en muchos casos carecían de conocimiento de las condiciones agrícolas en el país. Trata de los tres principales productos: café, caucho de Pará (que hoy se lo suele llamar simplemente caucho) y cacao, y se centra en dos provincias: Buganda y Bugosa, donde la agricultura de plantación se desarrolló más ampliamente. Hay capítulos dedicados a las características físicas del país; historia de los productos en Uganda; rendimiento y resultados; ciclo vital aproximado de los árboles y la forma de prolongarlo; viveros; elección de tierras para plantaciones; trazado de una plantación; limpieza y siembra; maleza y deshierbe; fábricas y maquinaria; recolección y preparación del café; recolección y preparación de caucho de Pará; recolección y preparación del cacao; administración de bienes; costos de establecimiento de plantaciones y de elaboración de los productos; plagas de insectos y enfermedades fungosas. Los cuadros proporcionan gran cantidad de información sobre las precipitaciones, el rendimiento, los precios y la cantidad recomendada de árboles a ser plantados por acre y la distancia que debía haber entre ellos. Las ilustraciones representan el café, el caucho de Pará y las plantas de cacao, las malezas comunes y los métodos para la extracción de caucho.

¿Quién es el asesino?

Panchkori Dey (también conocido como Babu Panch Kori Dey, 1873–1945) fue un escritor bengalí de ficción detectivesca, más conocido por dos de sus personajes: Arindam Bosu –un detective que vestía un dhoti, que trabajaba en India y Europa– y Jumelia, una delincuente astuta y perversa. Dey estaba influenciado por escritores europeos de novelas criminales del siglo XIX, como Wilkie Collins y Emile Gaboriau. Hatyakari Ke? (¿Quién es el asesino?) fue publicado por primera vez en bengalí alrededor de 1903; la edición que aquí se presenta es una traducción posterior al urdu. La trama gira en torno a un padre que organiza por codicia la boda de su hija con un muchacho sin personalidad, haciendo caso omiso de los deseos de su familia y amigos. El tema de la novela es el mal social de los matrimonios concertados, en particular el sufrimiento de las niñas involucradas.

Diccionario de términos en urdu utilizados en los periódicos

Ziauddin Ahmad Barni (1890-1969) nació y se educó en Delhi, donde su padre y uno de sus hermanos desempeñaron un papel decisivo en el desarrollo de los periódicos en urdu y varios miembros de la familia fueron calígrafos renombrados. Hablaba farsi e inglés con fluidez y trabajó en la Oficina Oriental del Traductor en Bombay (actual Mumbai), hasta su jubilación en 1948. También escribió para el Bombay Chronicle tanto en inglés como en urdu. En 1915, publicó este diccionario de terminología de uso común en los periódicos en urdu de la época. Las entradas están en orden alfabético, y se presta una atención especial a la explicación de las palabras ambiguas. El libro también incluye una descripción de los sistemas de gobierno en India y en el Reino Unido, y ofrece notas sobre acontecimientos y fechas importantes.

Gramática panyabí: una breve gramática panyabí tal como se habla en el distrito de Wazirabad

Thomas Bailey Grahame (1872-1942) fue un misionero de la Iglesia de Escocia en India que estudió exhaustivamente los idiomas de la India del norte. Después de estudiar el hindi y el urdu en la Escuela de Estudios Orientales de la Universidad de Londres, pasó a publicar libros sobre el panyabí (también llamado punyabí), los dialectos del Himalaya, el urdu, el kanauri, el cachemir, el shina y otros idiomas. Gramática panyabí: una breve gramática panyabí tal como se habla en el distrito de Wazirabad fue escrito a pedido de un funcionario del gobierno de Punyab, en lo que entonces era una parte de la India británica. Bailey decidió escribir sobre la lengua como se hablaba en las aldeas situadas a menos de diez millas (16 kilómetros) de la ciudad de Wazirabad, y dio preferencia a la «aldea panyabí, al ser más pura y más vigorosa que el discurso de la ciudad». El libro ofrece una visión general de la gramática panyabí en inglés, con transliteraciones de palabras panyabí. Entre los temas que trata está la pronunciación, el género de los sustantivos, los casos, los verbos regulares e irregulares, los tiempos, y los adjetivos y los adverbios. El panyabí es una lengua indo-aria, que se habla en varios dialectos distintos en el actual noroeste de la India y en Pakistán oriental.

Poesía selecta de Zafar

Muntakhib Kulliyat-I Zafar es una recopilación de poesía del último emperador mogol y último gobernante de la dinastía timúrida, Muhammad Bahadur Shah II (1775-1862), conocido generalmente como Bahadar Shah Zafar. Zafar, hijo de Akbar Shah II, el gobernante de un imperio en decadencia, fue un escritor prolífico y un gran poeta urdu. Fue influenciado por Sauda, Meer e Insha, eminentes poetas urdus del siglo XVIII y comienzos del XIX. Zafar también fue un conocido mecenas de poetas contemporáneos, entre ellos Ghalib, Dagh, Shah Naseer, Momin y Zauq. Llegó al trono en 1837, pero su control no llegó mucho más allá del fuerte rojo de Delhi. Después del motín de 1857 (también conocido como la Rebelión de los Cipayos), los británicos lo exiliaron a Rangún, donde vivió hasta sus últimos días. Gran parte de su obra poética se lamenta de la pérdida y el sufrimiento, y del dolor mental de estar en prisión. Escribió geets (poemas con un ritmo melodioso emotivo), pero la mayor parte de su prodigiosa producción fue en la forma cadenciosa de gazales. La mayor parte de su obra se perdió en el caos de 1857, pero los gazales que sobrevivieron se recopilaron en una colección en la que es evidente la elocuencia, el misticismo sufí y el estilo fluido que caracteriza su obra. En esta edición, el idioma urdu potencialmente desconocido se explica en términos farsi y árabes.