15 de julio de 2011

La historia de vida y el sermón de Buda extraídos de escrituras budistas

Seokbosangjeol (La historia de vida y el sermón de Buda extraído de escrituras budistas) fue recopilado por el príncipe Suyang, hijo del rey Sejong y de la reina Soheon, en el vigésimo noveno año del reinado del rey Sejong (1447). Fue escrito en estilo de prosa coreana, no sólo para orar por el descanso de la madre del príncipe, sino también para que la gente común aprendiera las doctrinas del budismo con mayor facilidad. Su contenido enseña sobre la vida de Buda y sus principales sermones, seleccionados de sutras chinos, como el Sutra del Loto, el Sutra de Ksitigarbha, el Sutra de Amitbha y el Sutra de la Medicina. El libro se publicó utilizando el tipo móvil de metal llamado gabinja. Se considera al gabinja como el tipo más destacado de toda la historia de la dinastía Joseon. El tipo utilizado para imprimir Seokbosangjeol es el primer tipo fabricado después de la invención de la escritura del hangul, el alfabeto coreano nativo. Si bien algunas piezas de la obra continúan desaparecidas, ésta es una obra maestra muy rara e importante, especialmente en las áreas de investigación de la lingüística del siglo XV y la historia de la imprenta.

Un Mapa de Seúl en el período de la dinastía Joseon

Suseon jeondo (Mapa de Seúl) es un mapa de Seúl en una plancha xilográfica, hecho por Kim Jeongho (1804–1866), el principal geógrafo de la dinastía Joseon en la década de 1840. La palabra «Suseon» indica «Seúl», que en esa época era la capital y se llamaba Hanyang; «jeondo» quiere decir «el mapa completo». Es un sondeo real de toda la ciudad, que realizó Kim Jeongho y muestra en detalle los caminos principales, las instalaciones, las aldeas y otras características de la capital. Las montañas, que tradicionalmente se consideraban significantes porque conectaban el cielo con la autoridad del rey, están dibujadas más grandes que a escala. El valor histórico y artístico del mapa proviene de la descripción realista del antiguo Seúl y de su delicadeza como obra de arte, por lo que se lo conoce como una de las mejores representaciones de los aspectos de una ciudad coreana tradicional.

Cuentos ilustrados que ejemplifican las cinco virtudes confucianas

Por orden del rey Jeongjo, el vigésimo primer rey de la dinastía Joseon (que reinó entre 1724 y 1776), Oryun haengsildo (Cuentos ilustrados que ejemplifican las cinco virtudes confucianas) se hizo uniendo dos libros de ética elaborados a partir de los clásicos chinos. Estos libros eran Samgang haengsildo (Conducta ilustrada de los tres lazos) e Iryun hangsildo (Cuentos ilustrados que ejemplifican las dos virtudes confucianas). El libro describe los logros de 150 modelos extraídos de la antigua literatura coreana y china. Entre los temas tratados están las relaciones entre rey y vasallos, padres e hijos varones, esposos y esposas, los mayores y los jóvenes y, finalmente, los amigos. El libro contiene episodios ilustrados en chino con anotaciones simples en coreano, agregadas para ayudar a la población general (que no podía leer chino) a comprender el significado.

Relato de Hong Gildong

Hong Gildongjeon (Relato de Hong Gildong) es una de las primeras historias escritas en hangul, el alfabeto coreano, a mediados de la dinastía Joseon. La novela fue escrita por Heo Gyun (Hŏ Kyun, 1569–1618), cuyo pensamiento revolucionario se refleja en el hincapié que hace la historia por terminar con las diferencias de estatus y en reformar la política corrupta. El personaje principal de la novela, Hong Gildong, era el hijo de un noble y una sirvienta. Si bien era muy inteligente y talentoso, Hong Gildong nunca fue aceptado como hijo de un noble a causa del rígido sistema de estatus. Después de dejar su hogar, Hong Gildong se convirtió en líder de bandidos y organizó una banda de «Robin Hoods» que robaban a los ricos los bienes obtenidos ilegalmente y los distribuía entre los pobres. Después, fue a una nación extranjera llamada Yuldo y construyó un país ideal donde toda la gente era igual.

Qué te aflige ahora, Louise

Robert Burns (1759-96) es famoso por sus poemas y canciones que reflejan la herencia cultural de Escocia. Nació en Alloway, Ayrshire, Escocia, el primero de siete hijos de William Burnes, un arrendatario agrícola y su esposa Agnes Broun. Burns recibió una escasa educación formal, pero leía literatura inglesa y absorbió las canciones y cuentos tradicionales del folklore escocés, en su mayoría en forma oral, de su medio ambiente rural. Comenzó a escribir canciones en 1774 y en 1786 publicó su primer libro Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Poemas, principalmente en dialecto escocés). La obra fue un éxito y sus poemas, tanto en escocés como en inglés, sobre una variedad de temas, establecieron la amplia aceptación de Burns. Mientras que Burns construía su reputación literaria, trabajaba como agricultor y en 1788 fue designado como oficial de aduanas en Ellisland. Pasó los últimos 12 años de su vida recopilando y editando canciones tradicionales de folclore escocés para colecciones que incluyen The Scots Musical Museum (El museo musical escocés) y A Select Collection of Original Scotish [sic] Airs for the Voice (Una colección selecta de aires escoceses [sic] originales para la voz). Burns contribuyó con cientos de canciones escocesas para estas antologías, en ocasiones volvía a escribir letras tradicionales colocándoles nueva música o bien música revisada. Escribió esta poesía en respuesta a una epístola poética que recibió de un sastre, Thomas Walker de Ochiltree. Walker había enviado un mensaje amigable en un comienzo, pero como no recibió respuesta alguna de Burns, escribió en su lugar una carta de censura acerca de la recién publicada edición de Kilmarnock de Poemas, principalmente en el dialecto escocés. Walker puede haber sido alentado por su amigo de Ochiltree, William Simson, quien anteriormente había sido capaz de provocar una respuesta de Burns. Burns nunca publicó el intercambio y no hay registro de ningún manuscrito suyo, pero ambos poemas fueron impresos juntos después de la muerte de Burns en Poems Ascribed to Robert Burns (Poemas atribuidos a Robert Burns) (1801). Esta copia contemporánea del manuscrito contiene variantes del texto publicado, como por ejemplo, una sustitución de la conclusión con una estrofa diferente.