Acerca de «Sobre el cielo» de Aristóteles

Descripción

En colaboración con el erudito chino Li Zhizao (1565–1630), el misionero portugués Fu Fanji (Francisco Furtado, 1587–1653) tradujo dos obras occidentales al chino. Eran Huan you quan (Sobre el cielo y la Tierra), una traducción con comentarios académicos sobre De Coelo et Mundo de Aristóteles, y Ming li tan (Consultas sobre los principios de nombres), una traducción parcial y libre de la lógica aristotélica. En un principio, el primer libro, que trata más de cosmología que de religión, formó parte de Commentarii Collegii Conimbrincensis Societatis Iesu, in quator libros De Coelo … Aristotelis Stagiritae de ocho volúmenes, que prepararon y publicaron en 1592 los jesuitas en la Universidad de Coímbra, Portugal, con Pedro de Fonseca como editor en jefe. Furtado tradujo del latín al chino, que después pulió Li Zhizao. Al final de cada juan aparece una inscripción de Li Zhizao, que indica que el misionero portugués Furtado lo tradujo y él mismo lo perfeccionó, en su jardín de Cunyuan cerca del lago del Oeste. Para cuando la traducción estuvo completa, Furtado había dominado el chino tan bien que «gradualmente pudo decir lo que quería decir». La colaboración de Furtado y Li Zhizao en Ming li tan continuó. Qian qing tang shu mu (Bibliografía de Qian qing tang), el catálogo de una colección integral de las obras de la dinastía Ming y algunas bibliografías posteriores identifican erróneamente al autor de esta obra como Fu Zhaoji, y a la obra en sí como taoísta. Esta copia cuenta con seis juan en un total de 375 hojas. El texto principal está precedido por un prefacio de Li Zhizao. Al final del índice, la inscripción indica que Li lo imprimió a su costa y que era dueño de las xilografías. Juan 1 ofrece el esbozo en cinco párrafos; del juan 2 al 6 hay 15 ensayos y un apéndice. Al final de la obra, Li también enumeró los nombres de los revisores de contenido y de estilo, como Li Ningshi (Pedro Ribeiro, 1572–1640), Zeng Dezhao (Alvaro Semedo, 1585–1658), Fei Lede (Rodrigue de Figuerdo, 1594–1642) y Yang Manuo (Emmanuel Diaz, 1574–1659). También indica la fecha de finalización de la traducción (1625) y la de impresión (1628). La impresión está lograda de forma espléndida y es sorprendente que nunca se haya publicado ninguna nueva impresión. Esta copia es una de las primeras impresiones. Juan 6 y el índice son transcripciones manuscritas.

Última actualización: 24 de mayo de 2017