Inshaʼ

Descripción

Este fragmento caligráfico pertenece a una serie de 22 inshaʼ (composiciones literarias o cartas) escritas por los calígrafos Mir Kalan, Khan Zaman (hijo de Khan Khanan), Qaʼim Khan, Lutfallah Khan y Mahabat Khan. A juzgar por la escritura (nastaʻliq india), una impresión de sello con la fecha 1113 d. H. (1701 o 1702 d. C.) y una carta que menciona la ciudad de Janpur en la India, estos escritos fueron ejecutados en la India durante el siglo XVIII. Además, si el calígrafo Mir Kalan fuera el reconocido pintor en actividad a mediados del siglo XVIII en Lucknow, cobraría más fuerza la teoría de que esta serie de caligrafías, que se conserva en las colecciones de la Biblioteca del Congreso, es un corpus de materiales producidos por varios autores que trabajaron activamente en la India durante ese siglo. Las caligrafías suelen estar ejecutadas en escritura nastaʻliq apresurada sobre papel blanco, con marcos azules y un soporte de cartón de color rosado o salmón. Se destacan por estar en bastante mal estado y, en muchos casos, están muy dañadas por la podredumbre y las manchas de agua. Algunas tienen garabatos en los márgenes, mientras que otras tienen impresiones de sellos que fueron cortadas y pegadas sobre los cartones. En la mayoría de los casos, la atribución a un calígrafo se escribe en la parte superior, precedida por la expresión raqamahu (escrito por) o khatt-i (la caligrafía de). En la parte superior del recto, este fragmento en particular lleva la atribución a Khan Zaman, «khatt-i Khan Zaman». En el marco horizontal inferior, aparece un fragmento de una impresión de sello en la que se pueden distinguir los siguientes nombres: Muhammad bin... Shah Ghazi... Khan Fadavi. La composición sobre el papel blanco es una carta del autor a su baradar-i mihraban-i man (estimado amigo o hermano), en la que acusa recibo de una misiva. A continuación, afirma que él y su familia están bien, pero que se siente decepcionado porque su amigo no puede reunirse con ellos. Por esta razón, le ruega que envíe a un vakil (agente) en su lugar. El verso de esta pieza presenta graves daños que han sido causados por el agua. No obstante, es posible leer la atribución a Khan Zaman en la parte superior. En el marco horizontal inferior, se observan un garabato y un trozo de papel blanco pegado. La composición central se parece a la misiva que se sitúa en el recto del fragmento. El autor se dirige a su querido amigo o hermano para comunicarle que lo echa de menos y que desea volver a verlo. Como no puede reunirse con él, le pide que consiga un vakalat (apoderado o representante) para que lleve a cabo una acción que no especifica.

Última actualización: 30 de septiembre de 2016