Dos versos sobre el mal de amores

Descripción

Este fragmento caligráfico tiene dos bayts (versos) sobre los infortunios del mal de amores. Los versos comienzan con una alabanza a Dios, «al-ʻaziz» (el Glorificado) y «al-rashid» (el Bien Guiado), y continúan de la siguiente manera: «En las alturas, donde los habitantes de los cielos / anhelan ser los guardianes de tu morada, / ¿de qué sirve hablarte de mi estado / si tú ya sabes de (mi) desconsuelo?». En torno a los versos de la poesía, un calígrafo agregó una dedicatoria. En ella, afirma que la khatt (caligrafía) es bi nadir (incomparable) respecto de otras formas de arte y se la dedica a Mir Safdar ʻAli. Aún se conservan expresiones que hacen referencia al calígrafo —como al-ʻabd (el sirviente) y al-mudhnib (el humilde)—, y su ruego a Dios por el perdón de sus pecados, pero el nombre ha desaparecido. Otras partes dañadas del fragmento se repararon, lo que sugiere que puede haberse perdido en el proceso. Mir Safdar ʻAli Khan (fallecido en 1930) gobernó el principado de Hunza, que se encontraba en el actual territorio del noreste de Pakistán, entre 1886 y 1892. Cuando las fuerzas británicas lo invadieron en diciembre de 1891, Mir Safdar ʻAli huyó a Kasgar, en China. Hunza pasó a ser el puesto de frontera británico más septentrional de la India. Por lo tanto, esta caligrafía parece haber sido creada para Mir Safdar ʻAli durante su mandato, alrededor de 1890. Si se acepta esta fecha, la pieza daría testimonio de la existencia y la práctica de la escritura nastaʻliq en esta región de la India en vísperas de la colonización británica.

Última actualización: 30 de septiembre de 2016