Poema sobre las causas y los síntomas de la fiebre

Descripción

Si bien el colofón de esta copia manuscrita de al-Urjūzah fī asbāb al-ḥumīyāt wa ’alāmātihā (Poema sobre las causas y los síntomas de la fiebre) atribuye la obra a Abu ʻAli Husayn ibn Sina (nacido en Bujará en 980, fallecido en Hamadán en 1037 y conocido en el mundo occidental como Avicena), el verdadero autor continúa siendo desconocido. La atribución de las obras médicas de Avicena suele ser problemática, ya que aún resta estudiar y confirmar la autoría de muchos de los escritos comúnmente vinculados a este erudito persa. Los sucesores de Avicena en el mundo islámico solían llamarlo al-Shaykh al-Ra’īs (el erudito por excelencia), en reconocimiento de la amplia variedad de temas que estudió y trató. Sin embargo, en Europa, su fama se basó, principalmente, en sus obras médicas, especialmente en al-Qānūn fī al-ṭibb (El canon de la medicina), que fue traducido al latín y que, durante siglos, formó parte del plan de estudios estándar para los estudiantes de medicina de Europa. Otras obras médicas de Avicena traducidas al latín, que gozaron de amplio reconocimiento en Europa, fueron al-Adwīya al-qalbīya (Medicamentos cardíacos) y su tratado sobre medicina al-Urjūza fī al-ṭibb (Manual en verso sobre medicina). Gracias a la difusión de estas obras, Avicena fue conocido en el Occidente latino como princeps medicorum o «príncipe de los médicos». Si bien al-Urjūzah fī asbāb al-ḥumīyāt wa ’alāmātihā no figura en las listas autorizadas de obras de Avicena, la palabra «al-Urjūzah» también aparece en el título de la obra más acreditada al-Urjūzah fī al-ṭibb. Esta palabra se refiere al género del texto en verso (que, en general, trata sobre temas médicos, si bien no exclusivamente). En este «Poema sobre las causas y los síntomas de la fiebre», la breve introducción, en la que el autor ofrece gracias a Dios y bendiciones al profeta Mahoma, está seguida por 24 secciones, que abarcan temas generales, como las causas de las infecciones y el tratamiento de enfermedades específicas, tales como la fiebre constante o persistente (sūnūkhus, del griego synochus), la fiebre héctica (al-diqq), y la causus o fiebre ardiente (fiebre excepcionalmente alta, qūsūs). El copista, que ha firmado como Muhammad al-Tabib (es decir, Muhammad el Médico), manifiesta que es un residente de Beirut, de extracción siria (al-shām [sic] nasaban wa al-bayrūtī maskanan). El manuscrito de 260 versos presenta títulos rubricados y está decorado con una banda de tréboles que separan los hemistiquios en cada verso. El manuscrito se terminó de escribir «al mediodía, en el miércoles bendito del decimocuarto día de Yumādā II, del año 1071 d. H.» (14 de febrero de 1661).

Fecha de creación

Fecha del contenido

Idioma

Título en el idioma original

الأرجوزة في أسباب الحميات وعلاماتها

Tipo de artículo

Descripción física

8 folios; 195 x 140 milímetros

Referencias

  1. A.Z. Iskandar, A Catalogue of Arabic Manuscripts on Medicine and Science in the Wellcome Historical Medical Library (London: Wellcome Historical Medical Library, 1967).

Manifiesto de interoperabilidad de imágenes (IIIF) Ayuda

Última actualización: 29 de diciembre de 2015