Top of page

Book/Printed Material Trilingual Manuscript Copy of Part Two of Antonio de Nebrija's "Dictionarium ex Hispaniensi in Latinum Sermonem". Dictionarium ex Hisniensi in Latinum sermonem

About this Item

Title

  • Trilingual Manuscript Copy of Part Two of Antonio de Nebrija's "Dictionarium ex Hispaniensi in Latinum Sermonem".

Other Title

  • Dictionarium ex Hisniensi in Latinum sermonem

Summary

  • Fray Bernardino de Sahagún was a Franciscan missionary who arrived in Mexico from Spain in 1529 and stayed until his death in 1590. He worked with the indigenous peoples of the area to document their cultures and religions, in large part motivated by the conviction that better understanding of their beliefs and practices would improve the efforts to convert them to Christianity. His methods have led some scholars to consider him the first ethnohistorian, and he is remembered today as much for his ethnographic and linguistic documentation of the Nahua peoples and Aztec civilization as for his missionary work. This manuscript is a copy of part two (Spanish-Latin) of Antonio de Nebrija's Dictionarium, with Nahuatl equivalents added for each entry. It was possibly created by Sahagún around 1540, when his efforts to document the indigenous peoples of this area were beginning; however, authorship of the manuscript is disputed, and another theory posits that the dictionary has a native Nahua author. Spanish words and phrases, from "A" to "Zorzal," are followed by their equivalents in Latin and Nahuatl. The manuscript also includes notes on its first two leaves, in Spanish and Nahuatl, on the seven deadly sins; these notes were added later. Whatever its actual authorship, the document is an important primary source for studying the early efforts of the Spanish and Nahua peoples to communicate with and understand each other.

Names

  • Nebrija, Antonio de, 1444?-1522 Author.
  • Sahagún, Bernardino de, 1499-1590 Contributor.

Created / Published

  • [place of publication not identified] : [publisher not identified], 1540.

Headings

  • -  Mexico
  • -  1540
  • -  Aztecs
  • -  Encyclopedias and dictionaries
  • -  Franciscans
  • -  Indians of Mexico
  • -  Indigenous peoples
  • -  Latin language
  • -  Missionaries
  • -  Nahua Indians
  • -  Nahuatl language
  • -  Spanish language

Notes

  • -  Title devised, in English, by Library staff.
  • -  "Description presented here is derived from Scott M. Stevens, entry 17 in The Newberry 125: Stories of Our Collection (Chicago: Newberry Library, 2012), 53; J.F. Schwaller, Guide to Nahuatl Language Manuscripts Held in United States Repositories (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2001), 3-19.|Shelfmark: Ayer MS 1478"--Note extracted from World Digital Library.
  • -  Original resource extent: 157 leaves, bound ; 20 centimeters.
  • -  Original resource at: The Newberry Library.
  • -  Content in Latin and Classical Nahuatl and Spanish.
  • -  Description based on data extracted from World Digital Library, which may be extracted from partner institutions.

Medium

  • 1 online resource.

Digital Id

Library of Congress Control Number

  • 2021668110

Online Format

  • compressed data
  • pdf
  • image

Additional Metadata Formats

IIIF Presentation Manifest

Rights & Access

The Library of Congress is unaware of any copyright or other restrictions in the World Digital Library Collection. Absent any such restrictions, these materials are free to use and reuse. Researchers are encouraged to review the source information attached to each item. For information on contacting WDL partner organizations, see this archived list of partners

The Library asks that researchers approach the materials in this collection with respect for the culture and sensibilities of the people whose lives, ideas, and creativity are documented here.

Credit Line: [Original Source citation], World Digital Library

More about Copyright and other Restrictions

For additional information and contact information for many of the partner organizations, see this archived capture of the World Digital Library site from 2021.

For guidance about compiling full citations consult Citing Primary Sources.

Cite This Item

Citations are generated automatically from bibliographic data as a convenience, and may not be complete or accurate.

Chicago citation style:

Nebrija, Antonio De, 1444?-1522 Author, and Bernardino De Sahagún. Trilingual Manuscript Copy of Part Two of Antonio de Nebrija's "Dictionarium ex Hispaniensi in Latinum Sermonem". [Place of Publication Not Identified: Publisher Not Identified, 1540] Pdf. https://www.loc.gov/item/2021668110/.

APA citation style:

Nebrija, A. D. & Sahagún, B. D. (1540) Trilingual Manuscript Copy of Part Two of Antonio de Nebrija's "Dictionarium ex Hispaniensi in Latinum Sermonem". [Place of Publication Not Identified: Publisher Not Identified] [Pdf] Retrieved from the Library of Congress, https://www.loc.gov/item/2021668110/.

MLA citation style:

Nebrija, Antonio De, 1444?-1522 Author, and Bernardino De Sahagún. Trilingual Manuscript Copy of Part Two of Antonio de Nebrija's "Dictionarium ex Hispaniensi in Latinum Sermonem". [Place of Publication Not Identified: Publisher Not Identified, 1540] Pdf. Retrieved from the Library of Congress, <www.loc.gov/item/2021668110/>.