Compendio de calendario, según el nuevo método occidental

Descripción

Xu Guangqi (1562–1633), erudito y funcionario, era oriundo de Shanghái. Entró en contacto con el cristianismo en 1596 y más tarde conoció a los jesuitas misioneros Matteo Ricci y João da Rocha en Nankín. En 1603 fue bautizado con el nombre de Pablo. Después de recibir su título de jin shi en 1604, Xu se convirtió en bachiller de la academia Hanlin. Entre 1604 y 1607, trabajó de forma continua con Ricci: tradujo obras occidentales sobre matemáticas, hidráulica, astronomía y geografía, entre ellas los Elementos, de Euclides, con el título de Ji he yuan ben. En 1628, se convocó a Xu de su retiro a la corte y más tarde se le designó el hacerse cargo del recién creado Departamento de Calendarios. En 1630 se lo nombró presidente del Comité de Ceremonias, y finalmente se convirtió en primer secretario del Salón Este y de la Biblioteca Imperial de Wenyuange. Fue canonizado como Wending. Originalmente, esta obra se titulaba Chongzhen li shu (Tratados sobre el calendario astronómico del reinado de Chongzhen), publicada en 1645, y fue aceptada por la nueva dinastía Qing. Después de una ligera reorganización que realizó el misionero jesuita alemán Johann Adam Schall von Bell (1592-1666), la obra fue presente ante la corte con el nuevo nombre: Xiyang xin fa li shu (Tratados sobre el calendario astronómico, según el nuevo método occidental). Liderados por Xu Guangqi y su sucesor, Li Tianjin (1579-1659), algunos misioneros jesuitas, entre ellos Schall von Bell, Giacomo Rho y Johannes Terrentius, fueron invitados a participar en la traducción de estos tratados. Se encuentran entre las otras obras traducidas: Jiao shi li zhi (Tratados astronómicos sobre eclipses), Jiao shi biao (Cuadro de eclipses), Gu jin jiao shi kao (Estudio de los eclipses modernos y antiguos), Ce shi (Medición de eclipses), Heng xing li zhi (Observaciones de las estrellas), Heng xing jing wei tu shuo (Latitud y longitud de las estrellas ilustradas), Heng xing jing wei biao (Cuadro de la latitud y longitud de las estrellas), Heng xing chu mo (Apariciones y desapariciones de las estrellas), Ce tian yue shuo (Breve explicación de la medición de los cielos), Ge yuan ba xian tu (Cuadro para el cálculo de las ocho líneas que cortan un círculo), Yuan jing shuo (Explicación del telescopio), Bi li gui jie (Explicación de brújulas proporcionales), Hun tian yi shuo (Explicación de la esfera armilar), Ce liang quan yi (Significado completo de la medición), Da ce (Gran medición), Xue li xiao bian (Breve debate sobre los calendarios) y Chou suan (Cálculo). Desde el comienzo de la era Wanli, la Oficina Imperial de Astronomía a menudo cometía errores en su cálculo de los eclipses solares y lunares. Se había propuesto la reforma del sistema y se habían publicado obras, pero no ocurrió ningún cambio hasta que los misioneros jesuitas llevaron los nuevos métodos occidentales a China. Esta obra constituyó una introducción sistemática a la astronomía europea, como el sistema cósmico del científico danés Tycho Brahe y las observaciones astronómicas de Copérnico, Galileo y Kepler.

Fecha de creación

Fecha del contenido

Idioma

Título en el idioma original

西洋新法曆書

Tipo de artículo

Descripción física

42 juan; 42 volúmenes (incompletos); 21 x 14,5 centímetros

Notas

  • La Biblioteca Digital Mundial solo exhibe el juan 1.

Manifiesto de interoperabilidad de imágenes (IIIF) Ayuda

Última actualización: 24 de mayo de 2017